说说大全
心情说说 伤感说说 爱情说说 搞笑说说 个性说说 经典说说 过春节说说 国庆节说说 结婚的说说 劳动节说说 母亲节说说 下雨的说说 中秋节说说 清明节说说 励志说说 圣诞节说说 端午节说说 父亲节说说 过小年说说 腊八节说说 生日的说说 青年节说说 重阳节说说 妇女节说说 元旦节说说 情人节说说 植树节说说 愚人节说说 教师节说说 儿童节说说
放假安排
春节放假表 元旦节放假 清明节放假 劳动节放假 国庆节放假 中秋节放假 端午节放假 父亲节放假 母亲节放假 青年节放假 儿童节放假 妇女节放假 圣诞节放假 情人节放假 重阳节放假 愚人节放假 建军节放假 建党节放假 教师节放假 植树节放假 寒假放假 暑假放假 高速免费 放假游玩 加班工资 放假通知
节日祝福
端午节祝福 中秋节祝福 国庆节祝福 劳动节祝福 元旦节祝福 母亲节祝福 情人节祝福 感恩节祝福 圣诞节祝福 建军节祝福 儿童节祝福 父亲节祝福 新年祝福语 元宵节祝福 妇女节祝福 愚人节祝福 平安夜祝福 除夕夜祝福 教师节祝福 结婚祝福语 建党节祝福 护士节祝福 青年节祝福 植树节祝福 腊八节祝福 生日祝福语 乔迁祝福语 开业祝福语 考试祝福语 周末祝福语
句子大全
唯美的句子 好词和好句 骂人的句子 经典的句子 正能量句子 励志的句子 表白的句子 爱情的句子 幸福的句子 伤感的句子 失望的句子 抒情的句子 心酸的句子 心烦的句子 现实的句子 无奈的句子 回忆的句子 想家的句子 暗恋的句子 感人的句子
作文素材
小学作文 初中作文 高中作文 中考作文 高考作文 话题作文 陈述句 比喻句 拟人句 设问句 疑问句 夸张句 排比句 反问句 近义词 反义词 同义词 褒义词 贬义词 绕口令 歇后语 十万个为什么
职称考试
初级会计师 房产经纪人资格证 电气工程师 执业中药师 中西医执业医师 执业药师资格 成人高考专升本 法律职业资格 教师资格证 高级经济师 中级经济师 初级经济师 注册会计师 中级会计师 一级建造师 证券从业资格 期货从业资格 银行从业资格 基金从业资格 自学考试 二级造价工程师 护士资格证 监理工程师 安全工程师 二级建造师 一级造价工程师 一级消防工程师
范文大全
工作总结 毕业赠言 岗位职责 入党志愿 调研报告 活动策划 评语寄语 规章制度 入职培训 入党申请书 入团申请书 工作计划 合同范本 心得体会 思想汇报 活动总结 实习报告 毕业论文 转正申请 辞职报告 员工手册 行政公文 自我鉴定 自我介绍 检讨书 导游词 演讲稿 道歉信 慰问信 表扬信 辞职信 感谢信 介绍信 演讲口才 保证书 请假条 主持词 证明书 担保书 讲话稿
口号标语
节日习俗
端午节习俗 腊八节习俗 国庆节习俗 中秋节习俗 七夕节习俗 清明节习俗 寒食节习俗 元宵节习俗 春节的习俗 重阳节习俗 情人节由来 平安夜由来 龙头节由来 元旦节由来 圣诞节由来 下元节由来 寒衣节由来 感恩节由来 教师节由来 中元节由来 建军节由来 建党节由来 儿童节由来 母亲节由来 护士节由来 青年节由来 劳动节由来 愚人节由来 植树节由来 妇女节由来
网名大全
微信网名 情侣网名 游戏网名 男生网名 女生网名 搞笑网名 励志网名 快手网名 抖音网名 英文网名 一字网名 二字网名 三字网名 四字网名 五字网名 六字网名 七字网名 古风网名 微博网名 伤感网名
签名大全
伤感签名 微信签名 情侣签名 励志签名 英文签名 搞笑签名 暗恋签名 节日签名 分手签名 生日签名 经典签名 游戏签名 快手签名 抖音签名 霸气签名 古风签名 唯美签名 幸福签名 女生签名 男生签名
十二星座
白羊座 金牛座 双子座 巨蟹座 狮子座 处女座 天秤座 天蝎座 射手座 摩羯座 水瓶座 双鱼座
节气知识
霜降节气 谷雨节气 清明节气 春风节气 雨水节气 立春节气 夏至节气 小满节气 芒种节气 立夏节气 惊蛰节气 小暑节气 秋分节气 寒露节气 立冬节气 小雪节气 大雪节气 小寒节气 冬至节气 大寒节气 大暑节气 立秋节气 处暑节气 白露节气
经典台词
十二生肖
鼠的生肖 羊的生肖 牛的生肖 虎的生肖 兔的生肖 龙的生肖 蛇的生肖 马的生肖 猴的生肖 鸡的生肖 狗的生肖 猪的生肖
心语大全
对联大全
成语大全
古诗词句
经典语录

泰戈尔飞鸟集全文(泰戈尔飞鸟集经典名句)

发表时间:2023-02-25 热度:

《飞鸟集》全文是什么?

链接:https://pan.baidu.com/s/1kyj9paBaoZjkFy-px11T1A 提取码:40qk《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” “ What language is thine, O sea? “ “The language of eternal question.“ “What language is thy answer, O sky?“ “The language of eternal silence.“ 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间 之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微(风思) ,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。” “We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?“ “I am a mere flower.“ 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。 Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, “I love thee.“ 30 “月儿呀,你在等候什么呢?” “向我将让位给他的太阳致敬。” “Moon, for what do you wait?“ “To salute the sun for whom I must make way.“ 19人 喜欢  喜欢 回应 推荐 喜欢 只看楼主 只能有7个字 2010-05-27 15:29:14 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微(风思) ,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。” “We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?“ “I am a mere flower.“ 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。 Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, “I love thee.“ 30 “月儿呀,你在等候什么呢?” “向我将让位给他的太阳致敬。” “Moon, for what do you wait?“ “To salute the sun for whom I must make way.“ 青白 (情不知所起,一往而深。) 2010-06-02 17:11:15 I am a mere flower。 只能有7个字 2010-06-03 22:05:19 31 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。 The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。 His own mornings are new surprises to God. 33 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。 Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。 The dry river-bed finds no thanks for its past. 35 鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。” The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.“ 37 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。 是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。 I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在 小石中流过。 Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 39 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。 The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 40 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。 Do not blame your food because you have no appetite. 41 群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。 The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. 42 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 43 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。 The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 45 他把他的刀剑当作他的上帝。 当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。 He has made his weapons his gods. When his weapons win he is defeated himself. 只能有7个字 2010-06-03 22:06:15 46 神从创造中找到他自己。 God finds himself by creating. 47 阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光” 后边。 Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 48 群星不怕显得象萤火那样。 The stars are not afraid to appear like fireflies. 49 谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。 I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 50 心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。 The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 51 你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。 You idol is shattered in the dust to prove that God“s dust is greater than your idol. 52 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. 53 玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃 灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。” While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, “---My dear, dear sister.“ 54 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流 开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 55 我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的 乐声。 My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening. 56 我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。 Life is given to us, we earn it by giving it. 57 当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。 We come nearest to the great when we are great in humil 《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。 由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。 《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本 ,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。
你能把指定格式发出来吗?
《飞鸟集》全文是什么?

飞鸟集全文

链接:https://pan.baidu.com/s/1kyj9paBaoZjkFy-px11T1A 提取码:40qk《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。
《飞鸟集》百度网盘txt 最新全集下载 链接: https://pan.baidu.com/s/10WDswDq_28kNcId5asUWNQ 提取码: bsu8 《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。 由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。
《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括325首清丽的无标题小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。 《飞鸟集》创作于1913年,是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一。《飞鸟集》乍眼看来,内容似乎包罗万象,涉及的面也比较广,白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一。然而,就是在这种对自然、对人生的点点思绪的抒发之中,诗人以抒情的彩笔,写下了他对自然、宇宙和人生的哲理思索,引领世人探寻真理和智慧的源泉。他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类、对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个人生充满欢乐与光明。泰戈尔在他的诗歌创作中,以一颗赤子之心,讴歌的是对人民的真挚的爱,抒发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙间的美好事物的赞颂。泰戈尔在《飞鸟集》中十分注重对自然的描写,一只鸟儿、一朵花、一颗星、一个雨滴、也都具有人性与生命力。他热爱整个大自然。他认为人类情感和自然力之间是有内在联系的,或自然融入人类的感情,或人类的感情融入自然。只有融入自然才能净化自己的生命。自然不仅提供了暗示的形象,而且还积极的协助我们抹去人类生活中一切分离的痕迹;情人可能会分离,而这种分离将淹没与在阳光里欢笑的绿草和繁花之下。读了他的作品,便令人觉得宇宙的活动和人生的变化是有意义的,是快乐的,便给人以无穷的勇气。在诗里他还赋予了“晨的意义”。“每日清晨的到来,并不是一件以无休止的单调重复着的琐碎小事,而是一种永恒的惊奇。因为它在光明战胜黑暗,自由战胜束缚的生命的戏剧中是一支重要的插曲。如第325首“不要说‘这是早晨’,并以昨天的名义将它打发掉,象初次看到的一个新生的,尚未取名的婴孩那样看待它吧。”又如第32首“神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。”诗人并不是为了自然而写自然,这里的自然是和人相契合的。抒写广阔博大的自然世界实际上是为了给人性极大的自由。鸟儿在天上地飞行,这就暗示这人类理想望却又不可企及的巨大的自由。然而暮色中归巢飞鸟的翅膀,又使诗人想起人类情爱的不可阻挡的力量。“星星也是自由,爱情和欢乐地象征;它们就像天庭盛开地花朵,它们又似乎在默诵着神自己地美妙乐章。”《飞鸟集》基本题材多为极其常见植物,不外乎小草,流萤,落叶,飞鸟,山水,河流等等。读这些小诗时就像在暴雨后初夏的早晨,推开卧房的窗户,看到一个淡泊清亮的晨。平时孱弱的小溪无端的雄壮起来,加快了前行的脚步,哼唱着嘹亮的歌;阳光撒落在挂着水珠的树叶上,那水珠显得特别的明亮,这明亮把树叶衬托成一种透明的色彩;平坦的草地像是吸足了油彩,当心那跳跃着的小松鼠是否也会染上这亮绿的油彩;天边有几朵白云在倘翔,似乎在回味昨夜的狂欢;一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。用轻松的语句却道出了深沉的哲理,这正是《飞鸟集》吸引人的原因。[3]《飞鸟集》中表现了深层的精神追求——爱与和谐的宇宙终极原则或神,描绘自然万物的灵性相通,有机一体,展现人与自然、爱与神的亲密无间、交互融溶,歌赞生命的自由、平等、博爱——从而生成了丰富隽永的人生哲理。在这里神、自然、人与爱的界限已经模糊不清了。诗人追求人与神的合一、爱与神的关系、以及神与自然的统一,渴望与神“完全合一的形象显现”,也就是要达到有限生命与无限生命的统一,就是要达到人的最高的理想境界。为此,诗中揭示,人必须完善自己的人格,要在“思想中摒除虚伪”,要驱走心中“一切的丑恶”,并且只能在“爱”中,在“爱的服务”中与神结合。诗人在诗篇中表达了生命的运动,生命的欢乐,人生的奉献与人生意义的追求,使诗篇充满着生机,打动了无数读者的心。由于诗人的生命哲学并不完善,在有限的生命与无限的生命最终统一问题上,显得无能为力,只好用道德的自我完善和“泛爱论”来求得统一,求得人生的圆满,求得社会理想的实现。读《飞鸟集》时,就会产生你是一只飞鸟遨游蓝天的感觉,尽情享受海洋般天空的自由辽阔,又从大地中撷英咀华,品尝着造物主的精美,人生的真谛。诗人对人类最美情感、最高理想的不懈探索与执著的追求。 《飞鸟集》的译者郑振铎在译完泰戈尔的这部散文诗集后,曾深情地称它“包含着深邃的大道理”,并形象地指出,泰戈尔的这部散文诗集“像山坡草地上的一丛丛的野花,在早晨的太阳光下,纷纷地伸出头来。随你喜爱什么吧,那颜色和香味是多种多样的”

飞鸟集全文

飞鸟集全文

飞鸟集 夏天的漂鸟,飞来我窗前歌唱,突然又飞去了。秋天的黄叶啊,却没有歌唱,只叹息一声,飘落在那里。啊!世上小小的流浪者之群啊,把你们的足迹留在我的字句里吧。在爱人的面前,世界卸下了它的庄严面具,它变得渺小,宛如一首歌,一个轻轻的接吻。这是大地悲哀泪滴,常保持著她的微笑盛放。浩瀚广大的沙漠,常为摇摇头笑笑就飞去的一叶青草而烁起爱情之火。如果你渴念太阳而流泪,那麼你也在渴念著星星罗。跳著舞步的水啊,砂粒们正跟在你的后面,哀求著你的歌声和流动。你肯承担起他们跛著的负担吗?她渴望的脸庞,宛如夜雨,梦幻般地缠绕著我的心田。一度,我们梦见我们是陌路人。我们醒来时,却发现我们正互相亲爱著。我的忧悉宛如『黄昏』隐没在寂静的林中一样平静。飘逸的微风,像看不见的手指,在我的心灵上弹奏著美妙的音乐。『海啊,你在说什麼?』『是永恒的疑问。』『天啊,你要回答我什麼?』『是永恒的沉默。』听吧,我的心,请静听这世界的低语和关怀。造化的奥秘有如夜的黑暗,多麼伟大!智识的幻影,不过是晨间之雾。别把你的爱置於悬崖之上,因为那太高不可攀。今晨,我坐在窗前,世界像个过路的客人,伫立片刻,向我点点头又走了。这些小小的思想是那些沙沙的树叶声,它们在我的心灵上印满了快乐的低语。你看不见你的真相,你所看见的,只是你自己的影子。我的主啊,我的愿望多麼愚 ,使他们的噪音掩盖了你的歌声。我要静静的谛听你的圣音。我不能挑选最好的。是最好的挑选我。那些把灯笼背在背后的人,却把他们的影子,投射在他们的前面。我的存在有如生命,是一个永恒的奇异。『沙沙的树叶声在回答风雨:你是谁呀,这样的沉默?』『我只是一朵花儿。』休息之属於工作,正如眼眶之属於眼睛。人是一个初生的婴儿,他的力量就是生长的力量。上帝期望著得到回答,是为了送给了我们鲜花,而不是为了太阳或土地。游戏著的光,宛如一个赤裸的小孩,欢乐在绿叶丛中,他并不晓得大人是会虚伪或说谎的。啊!美人,你要从爱之中去培养你的内在美,不要在镜前去陶醉你的外在美。我的心涌起千层情涛,冲向世界的岸边;我要用泪水的语言,题上她的签名:『我爱你。』『月亮啊,你在期待什麼?』『我在为必须让路的太阳致敬。』绿树伸展到我窗前,彷佛是沉默的大地发出的渴望的声音。上帝对它自己所创造的每一个清晨,在它自己看来也是新奇的。生命因世界的需要而发见它的财富;因爱的需要而发见它的价值。乾涸的河床,觉得勿须为它的过去感谢。鸟儿希望它是一朵云。云儿希望它是一只鸟。瀑布唱道:『我得到自由时,便有歌声了。』我说不出这颗心为何如此默然沮丧,是为了那些他永不请求、永不了解、永不记得的小小需求而歉疚?女人啊,在你料理家务时,你的手足都在歌唱,宛如山间的流泉,滑过卵石一般。太阳越过西方的海面时,对著东方,致它最后的敬礼。别为了没有食欲,而去谴责你的食物。群树以伸展探望之姿,显示出大地对天空的渴慕。你微笑著而不对我说什麼,这正是我期待已久的。鱼儿沉潜於水中,野兽喧腾於大地,飞鸟歌唱於天空;可是人啊,你却有了一切。世界掠过凄恻的心弦,弹奏出忧郁的哀歌。他把他的武器当做他的上帝;当他的武器获胜时,他自己却失败了。上帝从创造中发见了它自己。 阴影戴著面纱,悄悄地、温顺地、蹑足地、跟在『光』的后面。星星不因自己小如萤火虫而怯於出现。感谢上帝,我不是那权力的轮子,我只是被轮子辗压的活人之一。人是尖锐的,不是宽博的,常执著的在某一点上,挪移不开。你的偶像被粉碎在尘埃中,证明上帝的尘埃比你的偶像更为伟大。不是历史创造了人,而是人创造了历史。玻璃灯因瓦灯叫它做表兄而责备它,但当皓月上升时,玻璃灯却露出温和地笑容,唤它:『我亲爱的-亲爱的姐姐。』我们相见相亲,有如海鸥与波浪的会合。我们分离,有如海鸥的飞去,波浪的卷开。当一天工作完毕,我便像一只躺在岸边的小舟,静静的倾听著晚潮跳舞的音乐。生命授予我们,我们必须奉献生命,才能获得生命。在我们极为谦虚之时,便是我们接近伟大之时。麻雀为拖著沉重的尾巴而替它担忧。永恒之声唱道:『别要惧怕那瞬息。』飓风於无路中找到它的途径,而在『鸟有乡』停止了它的追寻。朋友,请在我的杯中饮完我的酒吧;别等到倾入别的杯中,让这热腾的咆沬消失去了。上帝对人说:『我医治你,所以我要损伤你;我爱你,所以我要惩罚你。』感谢火焰的光,但别忘了那沉默坚强而站在暗处的灯抬。小草啊,你的脚步虽小,但你却拥有了你踏过的土地。娇嫩的花儿张开她的花蕾喊道:『亲爱的世界啊,请勿凋谢我。』上帝也许对国王生厌,但却绝不厌恶小小的花朵。邪恶经不起考验,但真理却可以。瀑布歌道:虽然渴者只需少许的水便够了,但我却快乐地奉献了我全部的水。何处是那狂欢不绝而爆发花朵的泉源呀?樵夫的斧头向树求取斧柄,树给了它。在我寂莫的心灵里,我感觉到披著雨雾面纱的寡妇之黄昏在叹息。贞操是一种财富,那是完美的爱情之产物。雾像爱情一般,在山的心上游戏,呈现出种种美妙的幻影。我们对世界判断错了,反说世界欺骗了我们。诗人的风,掠过海洋和森林,求得他自我的歌声。每个婴儿的出生,都带来了上帝对人类并未失望的信息。青草寻求陆上的拥挤。树木寻求天空的幽静。人们常堵塞他自己的路。我的朋友,你的声音,像海的呢喃,像林间的细语,缭绕在我的心灵低回不已。黑暗中的火花是天上的繁星,但那点燃火花的又是什麼?让生时美如夏花,死时红如秋叶。那想要行善的人,正在敲著门;那仁爱的人,却看见门敞开著。在死后,多数合而为一,在生时,一乃化成多数。当上帝死去,宗教便合而为一了。艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。『果实啊,你离我多远?』『花啊,我就藏在你的心里。』渴望,是在黑暗中感觉在白天看不到的那些东西。露水对湖沼说:你是荷叶下面的大水珠,我是荷叶上面的小水滴。利剑须要剑鞘来保护,剑鞘却满足於它自己的鲁钝。在黑暗中,『一』宛如一体,在光亮中,『一』才显出多样来。大地得青草的帮助,而变成可居住之所。绿叶的生与死,都是旋风的急剧转动,它广大的圆圈,在星群间缓缓移动。权力对世界说:『你是我的。』世界便把它囚禁在它的宝座上。慈爱对世界说:『我是你的。』世界使便给了它无限的自由。雾彷佛是大地的欲望。它遮蔽了大地,向太阳哭喊著。安静吧,我的心!别惊动了这些正在作祈祷的大树。永恒的音乐,却被顷刻的喧闹所讥笑。我想到那些漂浮在生命溪流上的许多别的年代,以及被时间冲淡了的『爱与死』;我感到了解脱后的自由。我有满天的星星,但是,哦,却想起我室内未点的小灯。死文字的灰烬沾污著你,让静默来洗净你的灵魂吧。生命的缝隙啊,那些死亡的哀歌就从那些缝隙里送了出来。世界已在清晨敞开了它的心胸,出来吧,我的心呵,带著你的爱去迎接它吧。我的思想闪耀於绿叶的扶疏;我的心灵歌唱於阳光的抚触;我的生命因得与万物一起飘浮,而走进蔚蓝的空间,游离并欣喜於时间的黑暗里。上帝的大权力是寓於和风中,并不在暴风雨里。这是一场梦呵,所有的一切都散漫的压迫著我,当我醒来时,我将见到它们都聚集在你身畔,於是,我便自由了。『谁来接下我的棒子。』落日询问说。『我将尽力去做,我主。』瓦灯说。你摘下了花瓣,却摘不下花的美丽。静默将负载你的声音,有如鸟巢支持著睡鸟。伟大不怕与渺小同行,只有不大不小者才远离别人。黑夜秘密地盛放花朵,却让白昼接受感恩。权力谴责牺牲者的挣扎是忘恩负义。当我们满足的欢欣时,我们就可以愉快的带著我们的果实分开了。雨点亲吻著大地,悄声道:『母亲呵,我们是你患有思乡病的孩子,现在从天上回到你的拥抱了。』蛛网要捕捉苍蝇,却假装捕捉露珠。爱呵!当你来时,因你手中正燃烧著愁苦之灯,我得看清你的脸,而晓得你就是幸福。萤火对星星说:『学者说你的光将有熄灭的一天。』星星缄口不言。在黄昏薄暮中,黎明的鸟儿飞临我宁静的巢穴。思想透澈心灵,犹如雁群掠过天空。我听见了它们的翼声。运河总喜欢想著:那河流只是为了供应它的水而存在的。世界以痛若吻我灵魂,而却要求报以诗歌。那在压迫我的,究竟是我的灵魂要闯出去呢?还是那敲著我的心扉的世界灵魂要进来呢?思想用它自己的文字,培养自己而成长。我把我心灵的器皿浸入这时间的沉默里,它便充满了爱了。不管你有没有工作,当你一说:『让我这做点事吧。』那便就在恶作剧了。向日葵羞愧於无名之花是它的同类。太阳上升时,却对无名之花含笑的说:『我的爱人,你好吗?』『是谁像命运一样驱使著我?』『是我自己跨在我自己的背上。』云儿把河之水杯注满,自己却隐逸在迼处的山中。』在我的路上,我把我水壼的水泼掉了。仅有少许剩下来以供家用。在缸中之水透明,在海中之水黝黑。微小的真理有言辞可辩,伟大的真理却只有伟大的沉默。你的微笑如野花,你的谈吐如松声;可是你的心呵,却是众人皆知的妇人。小的东西则留给一个我所爱的人,伟大的东西则留给所有的人。女人呵,你以奥妙的眼泪揽住了世界的心,犹如海水围绕著大地。阳光迎我以微笑,雨呵,你却像悲戚的姐妹对我诉说著衷曲。我的花儿在白昼里随便地殒落了它那被遗忘的花瓣。在晚上这花儿却成长为纪念的金黄果实。我好像夜的道路,在静寂中正倾听著记忆的跫音。在我看来,黄昏的天空像一个窗子,窗内亮著一盏灯,裏面有一个人正在那儿等待。过份忙於做好的人,反倒无时间去做好。我虽是空虚无雨的秋云,但在金黄的稻田里,却看到了我的充实。人们在赞美仇恨、杀戮!但上帝却羞愧地将这些记忆藏在绿草下。足趾是不眷顾过去的手指的。黑暗趋向光明,盲目却趋向死亡。被宠爱的小狗会猜疑宇宙在阴谋地篡夺它的地位。我的心呵,请安静的坐著吧,不要把尘埃扬起来;让世界找到到达你的路。弓在箭弦之前对它悄声的说:『你的自由是我的赋予。』女人呵,在你的笑声里,充满了生命之泉的音乐。 一个充满了逻辑的心,宛如一把四面都是刃的刀。它会使那操刀的手流出血来。上帝喜爱人类的嬁光,甚於它自己的伟大辰星。这疯狂而粗野的世界,唯有优美的音乐使它驯服。暮霭对太阳说:『我的心是你吻著的黄金宝箱。』过份接近可能杀死,保持距离或成功。蟋蟀的唧唧、夜雨的淅沥、透过黑暗传到我的耳中,一如梦之沙沙声来自我逝去的青春。花儿对失去了星斗的晨空喊道:『我失去了我的露珠。』燃烧的木头一边喷著火花,一边喊道:『这是我的花,也是我的死亡。』黄蜂认为蜜蜂的储蜜巢太小了,蜜蜂却请它造一个更小的窝。『我不能保留你的波浪。』,堤岸对河说:『我只能保留你的足印在我的心底。』白昼与大地小小的喧嚣,淹没了整个世界的宁静。歌之无限隐於空中,昼之无限隐於大地,而诗之无限却兼有大地与天空。因为诗之意义能行走,诗之音乐能飞翔。当夕阳西下时,清晨的东方已悄悄地站在他的面前。让我不要把自己的错误放在自己的世界里,而使它来反对我。赞美羞辱著我,因为我偷偷地乞求它。在没有事时,让我沉浸在宁静的深处,如那风平浪静的海岸之黄昏。少女呵,你的纯朴,像湖水的澄碧,显示出你的淳厚与美。至善不独至。它与一切俱来。上帝的右手宽大仁慈,而左手却庄严可怖。我的黄昏来到异域的林间,诉说一种我的晨星听不懂的话。夜的黑暗是一只袋,黎明的金光从这袋里爆裂开来。我们但愿以彩虹的色彩,借给有如烟雾般的人生。上帝期待著收回它自己的花,人类却用手捧著将花作礼物献上去。我忧郁的思想困扰著我,要我查出它们的名字。果实献出它的珍贵,花朵献出它的芬芳;可是让我成为叶子吧,谦卑的献出我浓荫。我的心张帆在闲风中,将驶向无名的幻影之岛。独夫是凶残的,但人们是善良的。把我做成你的酒杯,让我将整个杯奉献给你,奉献给你的人。狂风暴雨好像在哭泣,好像是芋些天神因为被大地拒绝了它的爱而痛苦著。世界没有漏损,因为死亡并不是破裂。生命因失恋而更丰富。朋友呵,你伟大的心灵藉东方朝阳的辉耀,有如黎明时的孤山雪峰。死的泉流使生的止水喷放。上帝的活动,憩息在它自己的旋律中。踩踢只会扬起灰尘,不会从泥土上获取收获。我们的名字有如黑夜里海涛上的一抹闪光,死时不留一丝痕迹。凭眼睛看玫瑰花的人,只能看到她的刺。在鸟翼上系以黄金,鸟便不能飞翔於天空。跟我们地方同样的荷花,开放在这异域的水中,有同样的香气,只是换了别的名字了。在心灵的透视中,距离幽然显出辽阔。月亮把她的清光照耀整个天空,却将斑点留给自己。别说:『这还是早晨啊』,就用昨天的名义将它打发吧,视它有如第一次看到的无名的新生婴儿。轻烟对天空,灰烬对大地,都夸说他们是火的兄弟。雨点向素馨花耳语道:『永远把我留在你的心里吧』。素馨花叹了一声『哎哟』,就落向地面去。情怯的思想啊,请别怕我,我只是一个诗人。我心里朦胧的静默,似乎充满著蟋蟀的唧唧声——那灰色的微曦之音。火箭啊,你对晨星的侮篾,将随著你自己再回到大地。你吊导我穿过白天的热闹,到达黄昏的寂寞,我从寂静之夜,等待这事的意义。生命如渡过一重大海,我们相遇在这同一的狭小船上。死时我们同登彼岸,又向不同的世界各自奔驰。真理的溪流穿过错误之河而流出。今天,我的心因越过时之海的甜蜜的一刻,而害思乡病。 鸟的歌是从大地反响出来的晨光之回声。晨光问金凤花:『是不是我不值得你来吻我呢』?小花问道:『太阳呵,我要怎样对你歌唱与崇拜呢』?太阳答道:『用你纯洁简朴的沉默。』如果人是畜牲,人比畜牲更坏。当乌云与光亲吻时,乌云便变成了天上的花朵。别让刀锋讥笑刀柄的鲁钝。寂静的夜,像一盏深色的灯,用银河的光点著。环绕生命的太阳岛呵,日日夜夜高涨著死亡之海的无尽的歌唱。这座山像不像一朵花?张开著的群峰,正像花瓣般地吸吮日光哩。把真实的意义误解,或把它的重点放错,便成为不真实。寻找你的美丽吧,我的心呵,从这世界的浮动中,犹如那帆在风与水中的雅致。眼睛不以它的视力傲人,而以它的眼镜来傲人。我住在这小小的世界里,我害伯使它再缩小。请把我放进您世界里吧,让我乐於失去一切的自由。虚伪生长在权力中,却永远不能在真理中发芽。我的心呵,以歌唱的微波,渴望去抚爱这个晴朗的绿色世界。路边的小草恋著明星,於是,你的梦将在盛放的花丛中实现弓。让你的音乐像一把利剑,刺入扰嚷的市声中去。让这颤动的树叶,像婴儿的手指,抚摸我的心灵。小小的花儿躺在尘埃中,它在寻求蝶的路径。我在道路纵横的世界里。夜来了,请打开您的大门,你的家之世界。我不愿你走进这屋里。请到我这荒寂寞里来吧,我的爱人。死亡一如诞生,都是属於生命的。走路须要提起脚来,但也须要放下脚去。我已学会你在花前和日下低语的意义—使我了解了你在痛苦与死亡中的语句。这过时的夜之花,当清晨去吻她,她颤抖而叹息,殒落到地上了。透过万物忧戚的面孔,我听到了『永恒母亲』的低声歌唱。大地呵,我来到你的岸边像个陌生人,我住在你屋中像个宾客,我离开你的大门却像一位知友。黄昏隐去,星照耀在我心中,於是让夜色对我蜜语谈爱。在黑暗中,我是一个小孩。母亲叮,了您我伸出只手透过那覆盖的黑夜。白天的工作做完了,把我的脸埋在您的怀里,呵,母亲,让我做梦吧相会的灯己点得很久了,在分手时,那灯立刻熄了。世界呵,当我死后,请给我在你的静默中保留一句话吧:『我已爱过你了。』当我们爱这世界时,我们才生活在这世界里。让死者有永垂不朽的名,让生者有永远不灭的爱。我见到你,宛如一个半醒的婴孩在黎明的朦胧中看见他的母亲,於是他微笑著又入梦了。我将死了再死,俾便认识生命的无穷无尽。当我在路上和拥挤的人群一起走过时,我看见您在阳台上微笑,於是我歌唱,而忘去所有的喧吵。爱是充实的生命,正如盛满了的酒杯。在他们的神殿里,他们点著自己的灯,唱著自己歌。可是鸟儿却在你的晨光里唱著你的名字——因为你的名字就是快乐。引导我进入你宁静的中心吧,好让歌声来充满我的心。让他们生活在他们选择的爆竹喧嚣的世界。我的上帝呵,我的心却正渴望著你的辰。在我生命的周围,爱的痛若唱著,有如深不可测的海洋;爱的欢唱著,有如花丛中的小鸟。把灯熄了吧,当你深切愿望时。我懂得你的黑暗,我将爱著它。在我的日子结束时,我将站在你的面前。你将看到我的疤痕,晓得我曾受过伤,也曾治疗过。总有一天,在那另一个世界的晨光里,我将对你歌唱:『我曾见过好,在那地球的光中、在那人类的梦里。』往日浮云,飘进我的生命里,不再落雨或报风,只为给我落日的天空染色而来真理激起反射它自己的风暴来,使真理的种子更为散播扩大 昨夜的狂风暴雨,却给今晨带来了黄金的平静。真理以乎带来了终极的语言,但终极的语言又诞生下一个真理。名望不超过实际的人是有福的。当我忘却我的时候,你名字的甜美充满我心中——宛如云散天开的朝阳。宁静的夜有如慈母的美,喧嚣的白昼有如孩子的美。当人微笑时,世界爱它,当人大笑时,世界便怕它了。上帝等待人类从智慧中重获他的童年。让我觉得这世界是您的爱所形成,於是我的爱就会帮助它。你的阳光在我心的冬日微笑,永不怀疑它不会开春花。上帝的爱只吻那有限的,人却吻著无限的。用多年的时日,你度过荒芜年代的沙漠,到达了那圆满成就的霎那。上帝的沉默,而使人类的思想成熟为语言。永恒的旅客呵,你将在我的歌声中找到你足印的标记。天父啊,你显示你的光辉在你的小孩中,让我不要沾污你。这不快活的日子呵,阳光在发怒的云层下,像一个爱罚的小孩,在他苍白的脸上挂满泪痕。风的呼号好像受伤的世界在哭泣。但是我佑道我正旅行去会见我的朋友。今夜,在棕榈树的树丛中发生骚动,海上掀起了波浪,满月像世界的心咏之悸动,那未知的天空,在你的静默中,带来了那爱的甜蜜的痛楚。我梦见一颗星-一个光明的岛屿-我就在那儿诞生。在那有生气的自由之处,我的生命将结成累累果实,有如秋阳下的稻田一般。雨中湿地的气味冉冉升起,宛如那来自渺小群众的伟大的无声赞美歌那『爱』之所以失败,是我们不能把它当真理来接受的原因。总有一天我们会佑道,那死神永远不能夺去我们灵魂所得到的东西,因为灵魂所得到的和它本身是一体的。上帝带著我们过去的花,朦胧中来到我这里,这些花在它的花盘里,还保持得很鲜艳。当我生命的弦琴调和时,我的主呵,你的每一触抚都会发出爱的乐章上帝呵,让我真实的活著吧,这样死亡便对我变成真实了。人类的历史,是正在忍耐的期待著,那被侮蔑者的凯旋。我觉得此刻你的眼光射在我的心上,宛如那宁静的晨光照射在那收割了的空旷田野。我渴望著这波涛起伏的『咆哮海洋』的彼岸-歌唱的岛屿。夜的幔幕开始於落日的序曲,这是它对黑暗吟唱的庄严的赞美诗。我已攀上那名望的峰颠,发见那是寒风 冽的绝顶。导师啊,请在光线消失以前,领我走进寂静的山谷吧,在那里,生命的收获将成熟为黄金的智慧。在薄暮的朦胧中,一切东西看来都像虚幻——尖塔的基准消失在黑暗中,树顶也像是墨水的污斑。我将期待著清晨,我将醒来看到你沐浴在晨光中。我曾经爱过苦,我曾经失迥望,我懂得什麼是死,所以我很乐意生活在这伟大的世界里。在我辽阔的生命中,有些地方是空白的、闲静的,在我忙碌的日子里,便在那儿得到了阳光与空气。解救我吧,我的不满足的过去,后面紧紧的抱著我不让我死,请来解救我吧。 让这做我最后的一句话:『我信赖你的爱』。
您的阳光对着我的心头的冬天微笑, 从来不怀疑它的春天的花朵。---泰戈尔《飞鸟集》鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。---泰戈尔《飞鸟集》我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。---泰戈尔《飞鸟集》小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”---泰戈尔《飞鸟集》这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。---泰戈尔《飞鸟集》完全为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。---泰戈尔《飞鸟集》夏天离群漂泊的飞鸟,飞到我的窗前鸣啭歌唱,一会又飞走了。而秋天的黄叶无歌可唱,飘飘零零,叹息一声,又落在窗前了。———泰戈尔《飞鸟集》生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美. ---泰戈尔《飞鸟集》
飞鸟集全文

《飞鸟集》第八十二首诗全文是什么?

《飞鸟集》第八十二首诗全文内容如下: I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight Let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves. The one who wants to do good knocks at the door, the one who loves sees the door opern. If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. What you are you do not see, what you see is your shadow. I cannot choose the best. The best chooses me. I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. Do not blame your food because you have no appetite. The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move . Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. We come nearest to the great when we are great in humility. The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. We read the world wrong and say that it deceives us. Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious. The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree. I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted. Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括325首清丽的无标题小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。 泰戈尔(RabindranathTagore,1861—1941),印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。1913年获诺贝尔文学奖。生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵社秘书,20年代创办国际大学。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的著名遗言《文明的危机》。泰戈尔是具有巨大世界影响的作家。他共写了50多部诗集,被称为“诗圣”。写了12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,诸写了难以统计的众多歌曲。文、史、哲、艺、政、经范畴几乎无所不包,无所不精。他的作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神,同时又富有民族风格和民族特色,具有很高艺术价值,深受人民群众喜爱。
Life, thin and light-off time and time againFrivolous tireless生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦题记生如夏花oneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersomeBored一我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲TwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aestheticism bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, smoke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccult二我听见音乐,来自月光和胴体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世间我相信自己死时如同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄ThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the belief三我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念FourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, the dead must not return to nowhereSee, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain四我相信一切能够听见甚至预见离散,遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动FivePrajna Paramita, soon as soon aslife be beautiful like summer flowers and death like autumn leavesAlso care about what has五般若波罗蜜,一声一声生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么注:"Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves."这是印度大诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首的英文原文,郑振铎翻译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
《飞鸟集》第八十二首诗全文是什么?

泰戈尔飞鸟集完整版!

泰戈尔 1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。stray birds of summer come to my window to sing and fly away.and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?the sands in your way beg for your song and your movement, dancingwater. will you carry the burden of their lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。her wishful face haunts my dreams like the rain at night.9有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。once we dreamt that we were strangers.we wake up to find that we were dear to each other.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heartthe music of the ripples.12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”what language is thine, o sea?the language of eternal question.what language is thy answer, o sky?the language of eternal silence.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。listen, my heart, to the whispers of the world with which it makeslove to you.14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。do not seat your love upon a precipice because it is high.16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。i sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods to me and goes.17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。there little thoughts are the rustle of leaves; they have theirwhisper of joy in my mind.18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。what you are you do not see, what you see is your shadow.19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。my wishes are fools, they shout across thy song, my master.let me but listen.20我不能选择那最好的。是那最好的选择我。i cannot choose the best.the best chooses me.21那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。they throw their shadows before them who carry their lantern ontheir back.22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。that i exist is a perpetual surprise which is life.23“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。”we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent?"i am a mere flower.24休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.25人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。man is a born child, his power is the power of growth.26神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。god expects answers for the flowers he sends us, not for the sunthe earth.27光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。the light that plays, like a naked child, among the green leaveshappily knows not that man can lie.28啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。o beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.29我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”my heart beats her waves at the shore of the world and writes uponit her signature in tears with the words, "i love thee."30“月儿呀,你在等候什么呢?”“向我将让位给他的太阳致敬。” moon, for what do you wait?to salute the sun for whom i must make way.31绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.32神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。his own mornings are new surprises to god.33生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。life finds its wealth by the claims of the world, and its worthby the claims of love.34枯竭的河床,并不感谢它的过去。the dry river-bed finds no thanks for its past.35鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。the bird wishes it were a cloud.the cloud wishes it were a bird.36瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”the waterfall sing, "i find my song, when i find my freedom."37我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。i cannot tell why this heart languishes in silence.it is for small needs it never asks, or knows or remembers.38妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。woman, when you move about in your household service your limbs singlike a hill stream among its pebbles.39当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。the sun goes to cross the western sea, leaving its last salutationto the east.40不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。do not blame your food because you have no appetite.41群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peepat the heaven.42你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。you smiled and talked to me of nothing and i felt that for thisi had been waiting long.43水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,the bird in the air is singing.but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth andthe music of the air.44世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。the world rushes on over the strings of the lingering heart makingthe music of sadness.45他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。he has made his weapons his gods.when his weapons win he is defeated himself.46神从创造中找到他自己。god finds himself by creating.47阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness,with her silent steps of love.48群星不怕显得象萤火那样。the stars are not afraid to appear like fireflies.49谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。i thank thee that i am none of the wheels of power but i am one withthe living creatures that are crushed by it.50心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。the mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.51你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。you idol is shattered in the dust to prove that god's dust is greaterthan your idol.52人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.53玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”while the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin themoon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,---my dear, dear sister.54我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. the seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
飞鸟集 Stray Birds 1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。. 9有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。 12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。20我不能选择那最好的。是那最好的选择我。21那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。23“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。”24休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。25人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。26神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。27光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。28啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。29我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”30“月儿呀,你在等候什么呢?”“向我将让位给他的太阳致敬。”31绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。32神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。33生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。34枯竭的河床,并不感谢它的过去。35鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。36瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”37我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。38妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。39当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。40不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。 41群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。42你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。43水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。44世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。45他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。46神从创造中找到他自己。47阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。48群星不怕显得象萤火那样。49谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。50心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。51你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。52人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。53玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”55我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。56我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。Life is given to us, we earn it by giving it. 57当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。We come nearest to the great when we are great in humility. 58麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 59决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 60风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly endsits search in the Nowhere. 61在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。Take my wine in my own cup, friend.It loses its wreath of foam when poured into that of others. 62“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. 63神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish." 64谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。Thank the flame for its light, but do not forget the lampholderstanding in the shade with constancy of patience. 65小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth underyour tread. 66幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do notfade." 67神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers. 68错误经不起失败,但是真理却不怕失败。Wrong cannot afford defeat but Right can. 69瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。I give my whole water in joy,it is enough for the thirsty. 70把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaselessoutbreak of ecstasy? 71樵夫的斧头,问树要斧柄。树便给了他。The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.The tree gave it. 72这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiledwith mist and rain. 73贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。Chastity is a wealth that comes from abundance of love. 74雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring outsurprises of beauty. 75我们把世界看错了,反说它欺骗我们。We read the world wrong and say that it deceives us. 76诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice. 77每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man. 78绿草求她地上的伴侣。树木求他天空的寂寞。The grass seeks her crowd in the earth.The tree seeks his solitude of the sky. 79人对他自己建筑起堤防来。Man barricades against himself. 80我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled soundof the sea among these listening pines. 81这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars? 82使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 83那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds thegate open. 84在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。神死了的时候,宗教便将合而为一。In death the many becomes one; in life the one becomes many.Religion will be one when God is dead. 85艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and hermaster. 86“你离我有多远呢,果实呀?”“我藏在你心里呢,花呀。”How far are you from me, O Fruit?I am hidden in your heart, O Flower. 87这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。This longing is for the one who is felt in the dark, but not seenin the day. 88露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smallerone on its upper side," said the dewdrop to the lake. 89刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。The scabbard is content to be dull when it protects the keenness ofthe sword. 90在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。在静听着的松林之间。In darkness the One appears as uniform; in the light the One appearsas manifold. 91大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。The great earth makes herself hospitable with the help of the grass. 92绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddywhose wider circles move slowly among stars. 93权势对世界说道:“你是我的。”世界便把权势囚禁在她的宝座下面。爱情对世界说道:“我是你的。”世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。Power said to the world, "You are mine."The world kept it prisoner on her throne.Love said to the world, "I am thine."The world gave it the freedom of her house. 94浓雾仿佛是大地的愿望。它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。The mist is like the earth's desire.It hides the sun for whom she cries. 95安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。Be still, my heart, these great trees are prayers. 96瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal. 97我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。I think of other ages that floated upon the stream of life and loveand death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away. 98我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。这面纱等候着在夜间卸去。The sadness of my soul is her bride's veil.It waits to be lifted in the night. 99死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。Death's stamp gives value to the coin of life; making it possibleto buy with life what is truly precious. 100白云谦逊地站在天之一隅。晨光给它戴上霞彩。The cloud stood humbly in a corner of the sky.The morning crowned it with splendour. 101尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。The dust receives insult and in return offers her flowers. 102只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way. 103根是地下的枝。枝是空中的根。Roots are the branches down in the earth.Branches are roots in the air. 104远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。The music of the far-away summer flutters around the Autumn seekingits former nest. 105不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket. 106无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。The touch of the nameless days clings to my heart like mosses roundthe old tree. 107回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。The echo mocks her origin to prove she is the original. 108当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour. 109我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has notbeen lighted. 110人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence. 111终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending isin the endless. 112太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。The sun has his simple rode of light. The clouds are decked withgorgeousness. 113山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。The hills are like shouts of children who raise their arms, tryingto catch stars. 114道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。The road is lonely in its crowd for it is not loved. 115权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellowleaves that fall, and clouds that pass by. 116今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 117绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 118梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。Dream is a wife who must talk,Sleep is a husband who silently suffers. 119夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 120黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman whenshe has put out the lamp. 121我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 122亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many adeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 123鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a lifein the air. 124夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”In the moon thou sendest thy love letters to me,I leave my answers in tears upon the grass. 125伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。The great is a born child; when he dies he gives his great childhoodto the world. 126不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebblesinto perfection. 127蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 128如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth. 129“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”Asks the Possible to the Impossible,Where is your dwelling-place?In the dreams of the impotent, comes the answer. 130如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。If you shut your door to all errors truth will be shut out. 131我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。I hear some rustle of things behind my sadness of heart,---I cannot see them. 132闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。Leisure in its activity is work.The stillness of the sea stirs in waves. 133绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。The leaf becomes flower when it loves.The flower becomes fruit when it worships. 134埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。The roots below the earth claim no rewards for making the branchesfruitful. 135阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。This rainy evening the wind is restless.I look at the swaying branches and ponder over the greatness ofall things. 136子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游喜和喧闹。Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. 137海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thoulonely bride of the storm. 138文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 139时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。Time is the wealth of change, but the clock in its parody makesit mere change and no wealth. 140真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。在想象中,她却转动得很舒畅。Truth in her dress finds facts too tight.In fiction she moves with ease. 141当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到各处去时我便爱上你,与你结婚了。When I travelled to here and to there, I was tired of thee, O Road,but now when thou leadest me to everywhere I am wedded to thee in love. 142让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。Let me think that there is one among those stars that guides my lifethrough the dark unknown. 143妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。Woman, with the grace of your fingers you touched my things and ordercame out like music. 144一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。它在夜里向我唱道:“我爱你。”One sad voice has its nest among the ruins of the years.It sings to me in the night, ---I loved you. 145燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。The flaming fire warns me off by its own glow.Save me from the dying embers hidden under ashes. 146我有群星在天上,但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。I have my stars in the sky.But oh for my little lamp unlit in my house. 147死文字的尘土沾着你。用沉默去洗净你的灵魂吧。The dust of the dead words clings to thee.Wash thy soul with silence. 148生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。Gaps are left in life through which comes the sad music of death. 149世界已在早晨敞开了它的光明之心。出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。The world has opened its heart of light in the morning. Come out, my heart, with thy love to meet it.
中英: Stray Birds Rabindranath Tagore 1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 1. stray adj.迷路的, 离群的, 偶遇的2. flutter v.拍(翅), 使焦急 2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 1. troupe n.剧团2. vagrant n.游民 3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 1. mask n.面具, 掩饰, 石膏面像2. vastness n. 巨大3. eternal adj.永恒的, 永远的, 不灭的, 没完没了的 4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 1. bloom n.花, 旺盛, 青春 5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 1. mighty adj.有势力的, 强大的, 有力的2. blade n.刀刃, 刀片3. a blade of grass 草的叶片 6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 1. shed v.流下2. miss v.未得到, 未达到, 错过 7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 1. burden n.担子, 负担2. lameness n.跛, 残废, 僵而疼痛的 8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 1. haunt v.神鬼出没 9有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 1. sorrow n.悲哀, 悲痛2. hush v.安静3. peace n.和平, 和睦, 安宁, 静寂 11有些看不见的手,如懒懒的微风丝丝,正在我的心上奏着潺潺的乐声。Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 1. idle adj.空闲的, 懒惰的, 停顿的, 无用的, 无价值的2. breeze n.微风3. ripple n.波纹4. ripples on a pool 池水涟漪 12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。”What language is yours, O sea?The language of eternal question.What language is your answer, O sky?The language of eternal silence. 1. eternal adj.永恒的, 永远的, 不灭的, 没完没了的 13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。The mystery of creation is like the darkness of night–it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 1. mystery n.神秘, 神秘的事物2. creation n.创造, 创作物3. delusion n.错觉4. fog n.雾, 烟雾 15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。Do not seat your love upon a precipice because it is high. 1. precipice n.悬崖 16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17这些微思,是树叶的飒飒声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 1. rustle n.沙沙声, 飒飒声18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。What you are you do not see, what you see is your shadow. 1. shadow n.阴影, 影子, 影像19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。My wishes are fools, they shout across your song, my Master.Let me but listen. 20我不能选择那最好的。是那最好的选择我。I cannot choose the best.The best chooses me. 21那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 1. throw v.投, 掷2. lantern n.灯笼, 提灯, 幻灯, 信号, 天窗 22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。That I exist is a perpetual surprise, which is life. 1. perpetual adj.永久的 23“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。”We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?I am a mere flower. 1. rustling n.瑟瑟声, 沙沙声2. mere adj.仅仅的, 起码的, 纯粹的 24休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 1. eyelid n.眼皮, 眼睑 25人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。Man is a born child; his power is the power of growth. 26神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun, the earth. 27光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily know not that man can lie. 1. naked adj.裸体的, 无遮盖的, 无装饰的2. lie v.说谎 28啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄媚去找寻。O Beauty, find yourself in love, not in the flattery of your mirror. 1. flattery n.谄媚, 阿谀, 巴结, 奉承, 捧场话, 恭维话, 谄媚的举动 29我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love you. 1. signature n.签名, 署名, 信号 30“月儿呀,你在等候什么呢?”“向我将让位给他的太阳致敬。”Moon, for what do you wait?To salute the sun for whom I must make way. 1. salute v.行礼致敬, 敬礼 31绿树长到了我的窗前,仿佛是嘶哑的大地发出的渴望的声音。The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 1. yearning adj.怀念的, 向往的2. dumb adj.哑的, 无说话能力的, 不说话的, 无声音的 32神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。His own mornings are new surprises to God. 33生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34枯竭的河床,并不感谢它的过去。The dry riverbed finds no thanks for its past. 1. riverbed n.河床35鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。The bird wishes it were a cloud.The cloud wishes it were a bird. 36瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”The waterfall sings, I find my song, when I find my freedom. 1. waterfall n.瀑布, 瀑布似的东西 37我说不出这心为什么那样默默地憔悴着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 1. languish vi.憔悴, 凋萎, 衰退, 苦思 38妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 1. household adj.家庭的, 家族的, 家属的, 普通的, 平常的2. service n.服务, 服务性工作3. limb n.肢, 翼, 分支4. pebble n.小圆石, 小鹅卵石 39当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 1. salutation n.招呼 40不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。Do not blame your food because you have no appetite. 1. blame v.责备, 谴责2. appetite n.食欲, 胃口, 欲望, 爱好 41群树象表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。The trees, like the longings of the earth, stand tiptoes to peep at the heaven. 1. longing n.渴望2. tiptoe n.脚尖, 趾尖3. peep vi.窥视, 偷看 42你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 43水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 1. string n.线, 细绳, 一串, 一行2. lingering adj.延迟的, 逗留不去的45他把他的刀剑当着他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。He has made his weapons his gods.When his weapons win he is defeated himself. 1. weapon n.武器2. defeat v.击败46神从创造中找到他自己。God finds himself by creating. 47阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 1. veil [veil] n.面纱, 面罩, 帐, 幕, 掩饰物, 遮蔽物2. secret [5si:krit] adj.秘密的, 隐秘的, 幽静的、3. meekness n.温顺, 柔和 48群星不怕显得向萤火那样。The stars are not afraid to appear like fireflies. 49谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 50心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 51你的偶象委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶象还伟大。You idol is shattered in the dust to prove that God’s dust is greater than your idol. 52人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。Man does not reveal himself in his history. He struggles up through it. 53玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃玻灯却温和地微笑着,叫明月为--“我亲爱的,亲爱的姐姐。”While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, “—My dear, dear sister.“ 54我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 55我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,(言帝)听着晚潮跳舞的乐声。My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening. 56我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。Life is given to us, we earn it by giving it. 57当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。We come nearest to the great when we are great in humility. 58麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 59决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。Never be afraid of the moments–thus sings the voice of the everlasting. 60风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。 The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.
我这里有~用百度网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^,无提取码,
具体原因可能是你没更新版本吧,₆₆bb h 上面都有,保你满意
泰戈尔飞鸟集完整版!
猜你喜欢的文章
大家都在看