康德名言:自由,并不是你有权利想干什么就干什么,而是你有权利想不干什么。 英语怎么说?
Freedom, not that you have a right to do whatever you want, but you have the right not to do.

康德说的“头顶的星空和内心的道德法则”的英文原句是什么?
这句话是没有英文原文的,因为康德是德国人。这句话的英文翻译是:Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me. 德文原文是:Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir. 意思是:有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律。 扩展资料: “有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律。”这句话是人类思想史上最气势磅礴的名言之一,刻在康德的墓碑上,出自康德的《实践理性批判》。 康德是世界公认的近代最伟大的哲学家之一,是近代西方哲学的集大成者,其学说深深影响着近代西方哲学。他最有代表性和影响力的是他的“三大批判”,即《纯粹理性批判》、《实践理性批判》和《判断力批判》这三部著作。
康德说的“头顶的星空和内心的道德法则”的英文原句如下: Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me. 康德,1724年出生在柯尼斯堡,1746年离开大学,他一辈子没有结过婚,也一辈子没有离开过他居住的小城——柯尼斯堡。他的生活极其单调,但是单调乏味到极其有趣味的地步。 康德有一个习惯,每天在固定的时间思考/写作/上课,同样在固定的时间散步。他的时间选的非常精确,以至于一条街的人都以康德教授的散步时间,来调他们的钟表。 后来有材料表明,打破了康德教授日常作息规律的原因,是他那几天在读卢梭的《爱弥儿》因为读得太投入了,所以就没有散步。康德受牛顿的影响非常之大,1755年他曾经出版过的一本书叫做《自然通史和天体论》,这本书运用牛顿力学基本原理,后来被拉普拉斯修正,形成了宇宙起源方面非常《康德-拉普拉斯星云说》。 星云学说也成为宇宙形成学说,重要的一个流派。以至于康德曾说:给我物质,我就用它创造出整个宇宙来。
There are two kinds of things, the more profound and lasting we think about them, the greater the wonder and awe they evoke will fill our hearts. This is the starry sky and the moral law in my heart. 中文:有两种东西,我们对它们的思考越是深沉和持久,它们所唤起的那种越来越大的惊奇和敬畏就会充溢我们的心灵,这就是繁星密布的苍穹和我心中的道德律。 法汉译文:“有两样东西,我们愈经常愈持久地加以思索,它们就愈使心灵充满日新月异、有加无已的景仰和敬畏:在我之上的星空和居我心中的道德法则。 伊曼努尔·康德,出生和逝世于德国柯尼斯堡,德国哲学家、作家,德国古典哲学创始人,其学说深深影响近代西方哲学,并开启了德国古典哲学和康德主义等诸多流派。康德是启蒙运动时期最后一位主要哲学家,是德国思想界的代表人物。 康德是德国哲学革命的旗手和德国古典哲学的创始人。康德以他的批判性哲学为基础,提出了人是目的而非手段,实现了将人从单纯因果必然性的束缚下解放出来,完成古典法哲学向现代法哲学转变和发展史上革命性变革。同时,康德对人的自由和权利的实现和维护、以及私法和公法等法哲学问题进行了深入的探讨,形成了丰富的法哲学思想,对于后代法哲学的发展产生了重大的影响。
"世界上有两件东西能够深深地震撼人们的心灵,一件是我们心中崇高的道德准则,另一件是我们头顶上灿烂的星空。” "Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me. 网上摘的,康德不是德国人吗?他墓上真是英文?
There are two things in the world which shocked our heart and soul deeply.One is the highest moral standard in our heart while another is the brillian sky with stars up above our head. ------------------------Immanuel Kant
康德说的“头顶的星空和内心的道德法则”的英文原句如下: Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me. 康德,1724年出生在柯尼斯堡,1746年离开大学,他一辈子没有结过婚,也一辈子没有离开过他居住的小城——柯尼斯堡。他的生活极其单调,但是单调乏味到极其有趣味的地步。 康德有一个习惯,每天在固定的时间思考/写作/上课,同样在固定的时间散步。他的时间选的非常精确,以至于一条街的人都以康德教授的散步时间,来调他们的钟表。 后来有材料表明,打破了康德教授日常作息规律的原因,是他那几天在读卢梭的《爱弥儿》因为读得太投入了,所以就没有散步。康德受牛顿的影响非常之大,1755年他曾经出版过的一本书叫做《自然通史和天体论》,这本书运用牛顿力学基本原理,后来被拉普拉斯修正,形成了宇宙起源方面非常《康德-拉普拉斯星云说》。 星云学说也成为宇宙形成学说,重要的一个流派。以至于康德曾说:给我物质,我就用它创造出整个宇宙来。
There are two kinds of things, the more profound and lasting we think about them, the greater the wonder and awe they evoke will fill our hearts. This is the starry sky and the moral law in my heart. 中文:有两种东西,我们对它们的思考越是深沉和持久,它们所唤起的那种越来越大的惊奇和敬畏就会充溢我们的心灵,这就是繁星密布的苍穹和我心中的道德律。 法汉译文:“有两样东西,我们愈经常愈持久地加以思索,它们就愈使心灵充满日新月异、有加无已的景仰和敬畏:在我之上的星空和居我心中的道德法则。 伊曼努尔·康德,出生和逝世于德国柯尼斯堡,德国哲学家、作家,德国古典哲学创始人,其学说深深影响近代西方哲学,并开启了德国古典哲学和康德主义等诸多流派。康德是启蒙运动时期最后一位主要哲学家,是德国思想界的代表人物。 康德是德国哲学革命的旗手和德国古典哲学的创始人。康德以他的批判性哲学为基础,提出了人是目的而非手段,实现了将人从单纯因果必然性的束缚下解放出来,完成古典法哲学向现代法哲学转变和发展史上革命性变革。同时,康德对人的自由和权利的实现和维护、以及私法和公法等法哲学问题进行了深入的探讨,形成了丰富的法哲学思想,对于后代法哲学的发展产生了重大的影响。
"世界上有两件东西能够深深地震撼人们的心灵,一件是我们心中崇高的道德准则,另一件是我们头顶上灿烂的星空。” "Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me. 网上摘的,康德不是德国人吗?他墓上真是英文?
There are two things in the world which shocked our heart and soul deeply.One is the highest moral standard in our heart while another is the brillian sky with stars up above our head. ------------------------Immanuel Kant

康德的一句名言的英语原句
康德又不是说英文的,哪里会有什么疑问原句。 德文原句如下:Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je öfter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschäftigt: der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir. 英文的句子,discodiva先生摘录的译句我觉得不错。
There are two things I was thinking more Yujue magic, he is also more full of fear, it is my head on the night sky with my inner moral norms. They confirmed to me: God in my head, in my heart. "
There are two things I was thinking more Yujue magic, he is also more full of fear, it is my head on the night sky with my inner moral norms. They confirmed to me: God in my head, in my heart. "

有谁知道康德的那个名句,世界上有两件事情是震撼人们心灵的...的英文版,要正确的翻译啊
Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe,the more often and steadily we reflect upon them:the starry heavens above me and the moral law within me.

求这两句名言的【所有】中文和英文版本 康德 黑格尔
康德那句话是刻在他的墓碑上的墓志铭。 康德墓志铭的德文原文为:“Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt: der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.”这是他所著的《实践理性批判·结论》上开头的第一句。在1880年移葬时,主事者就在墓碑上刻上这段文字,从此就成为举世闻名的“康德墓志铭”。 它的英文版本,至少有如下的三种:(1) "Two things fill the mind with always new and ever-increasing admiration and awe, the more often and more intensely the thinking is occupied with it - the starry heavens above me and the moral law within me."(2)Two erringly my thinking engages itself with them: the starry heavens above me and the moral law within me. (3)“Two things fill the mind with ever new and increasing wonder and awe, the oftener and the more steadily we reflect on them: the starry heavens above me and the moral law within me. ”这是北京九州出版社2007年版《英汉对照·实践理性批判》的英文译法,所用蓝本为L. W. Beck译的1993年版英译本Critique Of Practical Reason。
康德: 自杀是可恶的,因为上帝保佑,这样做,上帝禁止自杀,因为这样做是可恶的。 2,努力使生活幸福的最佳方式。 (请注意:这里是你的爱好。) 3,没有目标的生活,就像是没有罗盘和导航。 4,诚实比一切智谋更好,因为它是足智多谋的基本条件。 5,羞怯一些大自然的秘密,用来抑制放纵的欲望。这是符合大自然的呼唤,但从来没有与善良,美德与和谐。 6,你想办大事,青年时进行。魅力和尊敬 7,有两件事情更经常地认为他们持续很长一段时间,他们是新的和日益丰富的灵魂:我的头星,道德律我的脑海里。 8,学会幽默和风趣,苦的人。 9,活动或运动,是人类健康的良师益友。 10,享受的是最好的。 (请注意:这里是你的爱好。) 黑格尔: 运伟大的思想,排队的伟大的失落。 收拾行装,独自旅行。 做一个孤独者。 如果音乐是流动的建筑,建筑是凝固的音乐 悲观的心态,乐观的意志 不知道的是不是免费的,因为反对他是一个陌生的世界 有价值的目标,生命才有价值 在纯亮纯粹的黑暗看不到任何东西。 任性和偏见拥有个人主观的看法和意图 - 是一种自由,但这种自由还停留在奴隶的情况。 只有那些躺在坑里,从不仰望的高度的人将看不到出头之日。 人站在了躺在绿色的草地,微风吹来,尽管天的思考 最大的天才,眼睛望着天空,温柔的灵感始终不光顾他。 所有的东西都自然有合理... 邪恶是发展的原动力 实体,在本质上,这是主要的 如果你的生活不能改变嘛,是一种无法抗拒的疼痛,这种疼痛会是你的幸福!给自己一个希望和勇气。喊没什么大不了的!大方告诉大不了就是 嘿,哥们,我说,嘿,哥们对我说,怎么可能存在没有意义的。 在世界历史上是试验中的世界“,揭示其历史的神义论和人类正义的双重性格
康德: 自杀是可恶的,因为上帝保佑,这样做,上帝禁止自杀,因为这样做是可恶的。 2,努力使生活幸福的最佳方式。 (请注意:这里是你的爱好。) 3,没有目标的生活,就像是没有罗盘和导航。 4,诚实比一切智谋更好,因为它是足智多谋的基本条件。 5,羞怯一些大自然的秘密,用来抑制放纵的欲望。这是符合大自然的呼唤,但从来没有与善良,美德与和谐。 6,你想办大事,青年时进行。魅力和尊敬 7,有两件事情更经常地认为他们持续很长一段时间,他们是新的和日益丰富的灵魂:我的头星,道德律我的脑海里。 8,学会幽默和风趣,苦的人。 9,活动或运动,是人类健康的良师益友。 10,享受的是最好的。 (请注意:这里是你的爱好。) 黑格尔: 运伟大的思想,排队的伟大的失落。 收拾行装,独自旅行。 做一个孤独者。 如果音乐是流动的建筑,建筑是凝固的音乐 悲观的心态,乐观的意志 不知道的是不是免费的,因为反对他是一个陌生的世界 有价值的目标,生命才有价值 在纯亮纯粹的黑暗看不到任何东西。 任性和偏见拥有个人主观的看法和意图 - 是一种自由,但这种自由还停留在奴隶的情况。 只有那些躺在坑里,从不仰望的高度的人将看不到出头之日。 人站在了躺在绿色的草地,微风吹来,尽管天的思考 最大的天才,眼睛望着天空,温柔的灵感始终不光顾他。 所有的东西都自然有合理... 邪恶是发展的原动力 实体,在本质上,这是主要的 如果你的生活不能改变嘛,是一种无法抗拒的疼痛,这种疼痛会是你的幸福!给自己一个希望和勇气。喊没什么大不了的!大方告诉大不了就是 嘿,哥们,我说,嘿,哥们对我说,怎么可能存在没有意义的。 在世界历史上是试验中的世界“,揭示其历史的神义论和人类正义的双重性格
