鑻辨枃缁忓吀缇庢枃
銆�銆�闃呰�绘槸浜虹敓鐨勪竴寮�绾ょ�嶇編濂戒韩鍙椼�傞槄璇荤粡鍏哥編鏂囧彲浠ヨ�╁�︾敓鐨勫績鐏靛緱鍒版粙娑﹀拰鍑�鍖�,绌胯秺鏃剁┖涓庝綔鑰呭睍寮�鐏甸瓊鐨勪氦娴�,鍦ㄤ笉鏂�鎻愬崌鐨勭簿绁炲�冪晫涓�璁╃敓鍛戒箣鏍戝緱浠ユ灊绻佸彾鑼傘�備笅闈㈡槸鎴戝甫鏉ョ殑浼樼編缁忓吀鑻辫��鏂囩珷锛屾�㈣繋闃呰��! 銆�銆�浼樼編缁忓吀鑻辫��鏂囩珷绡囦竴銆�銆�Life in a violin Case 銆�銆�鐞村專瀛愪腑鐨勭敓瓒� 銆�銆�Alexander Bloch 銆�銆�浜氬巻灞卞ぇ·甯冩礇鍏� 銆�銆�In order to tell what I believe, I must briefly sketch something of my per-sonal history. 銆�銆�涓轰簡闃愭槑鎴戠敓娲荤殑淇℃潯锛屾垜蹇呴』绠�鍗曚粙缁嶄竴鎴栭椆鑲嗕笅鎴戠殑缁忓巻銆� 銆�銆�The turning point of my life was my decision to give up a promising business career and study music. My parents, although sympathetic, and sharing my love of music, disapproved of it as a profession. This was understandable in view of the family background. My grandfather had taughtmusic for nearly forty years at Springhill College in Mobile and, though much beloved and respected in the community, earned barely enough to provide for his large family. My father often said it was only the hardheaded thriftiness of my grandmother that kept the wolf at bay . As a consequence of this example in the family, the very mention of music as a profession carried with it a picture of a precarious existence with uncertain financial rewards. My parents insisted upon college instead of a conservatory of music, and to college I went-quite happily, as I remember, for although Iloved my violin and spent most of my spare time practicing, I had many other interests. 銆�銆�鎴戠敓娲荤殑杞�鎶樼偣鏄�鎴戝喅瀹氫笉鍋氬彂杩规湁鏈涚殑鍟嗕汉鑰屼笓鏀婚煶涔愩�傛垜鐖舵瘝铏界劧鍚屾儏鎴戯紝涔熷儚鎴戜竴鏍风儹鐖遍煶涔愶紝鍗村弽瀵规垜浠ラ煶涔愪负鑱屼笟銆傝�冭檻鍒版垜鐨勫�跺涵鎯呭喌锛屼粬浠�鐨勮繖绉嶆�佸害鏄�瀹屽叏鍙�浠ョ悊瑙g殑銆傛垜绁栫埗鍦ㄨ帿姣斿皵鐨勬柉鏅�鏋楀笇灏斿�﹂櫌鏁欐巿闊充箰杈�40骞翠箣涔咃紝娣卞彈瀛﹂櫌甯堢敓鐨勭儹鐖卞拰鏁�閲嶏紝浠栫殑宸ヨ祫鍗村嚑涔庝笉澶熺淮鎸佷竴澶у�朵汉鐨勭敓娲汇�傜埗浜插父璇磋嫢涓嶆槸绁栨瘝绮炬槑鑳藉共锛屽厠鍕ゅ厠淇�锛屼竴瀹朵汉闈炴尐楗夸笉鍙�銆傛墍浠ュ湪鎴戜滑瀹讹紝鍙�瑕佷竴鎻愯捣闊充箰杩欎釜琛屽綋锛屽ぇ瀹跺氨浼氭兂璧烽偅鏀跺叆寰�钖勩�佹湞涓嶄繚澶曠殑鑻︽棩瀛愩�傜埗姣嶅潥鎸佽�佹垜涓婂ぇ瀛︼紝涓嶅噯鎴戣繘闊充箰瀛﹂櫌锛屾垜涔熷氨涓婁簡澶у�﹁~杞裤�傛垜璁板緱鑷�宸卞綋鏃惰繕鎸洪珮鍏达紝鍥犱负铏界劧鎴戠儹鐖卞皬鎻愮惔锛屽ぇ閮ㄥ垎璇句綑鏃堕棿閮借姳鍦ㄧ粌鐞翠笂锛屼絾鎴戣繕鏈夎�稿�氬叾浠栫殑鐖卞ソ銆� 銆�銆�Before my graduation from Columbia, the family met with severe financial reverses and I felt it my duty to leave college and take a job. Thus was I launched upon a business career-which I always think of as the wasted years. 銆�銆�涓嶇瓑灏婁粠鍝ヤ鸡姣斾簹澶у��姣曚笟锛屽�跺涵缁忔祹涓ラ噸鎭跺寲锛屾垜鎰熷埌鑷�宸辨湁璐d换閫�瀛︽壘宸ヤ綔锛屽氨杩欐牱鎴戞姇韬�瀛愬晢鐣�——浜嬪悗鎴戞瘡娆℃兂璧疯繖娈电粡鍘嗛兘瑙夊緱鏄�铏氬害浜嗗勾鍗庛�� 銆�銆�Now I do not for a moment mean to disparage business. My whole point is that it was not for me. I went into it for money, and aside from the satisfaction of being able to help the family, money is alll got out of it. It was not enough. I felt that life was passing me by. From being merely discontented I became acutely miserable. My one ambition was to save enough to quit and go to Europe to study music.I used to get up at dawn to practice before I left for "downtown," distracting my poor mother by bolting a hasty breakfast at the last minute. Instead of lunching with my business associates, I would seek out some cheap cafe, order a meager meal and scribble my harmony exercises. I continued to make money, and finally, bit by bit, accumulated enough to enable me to go abroad. The family being once more solvent, and my help no longer necessary, I resigned from my position and, feeling like a man released from jail, sailed for Europe. I stayed four years, worked harder than I had ever dreamed of working before and enjoyed every minute of it. 銆�銆�鎴戜粠鏉ユ棤鎰忚船浣庣粡鍟嗭紝鎴戠殑鎰忔�濇槸瀹冧笉閫傚悎鎴戙�傛垜缁忓晢鍙�鏄�涓轰簡鎸i挶銆傞櫎浜嗚兘琛ヨ创瀹剁敤缁欐垜甯︽潵涓�鐐规弧瓒充互澶栵紝鎴戜粠杩欓」鑱屼笟寰楀埌鐨勫敮涓�涓滆タ灏辨槸閽便�傝繖鏄�涓嶅�熺殑銆傛垜鎰熷埌骞村崕浼兼按浠庢垜韬�杈规祦璧般�傚�硅亴涓氱殑涓嶆弧浣挎垜鐥涜嫤涓嶅牚銆傛垜鍞�涓�鐨勬姳璐熷氨鏄�绉�鏀掕冻澶熺殑閽憋紝鐒跺悗鏀硅�岋紝鍒版�ф床鍘诲�﹂煶涔愩�備簬鏄�锛屾垜澶╁ぉ榛庢槑鍗宠捣锛岀粌涔犲皬鎻愮惔锛屽啀鍘�“鍟嗕笟鍖�”涓婄彮锛屽嚑涔庢潵涓嶅強鍥�鍥靛悶涓嬩粨淇冨噯澶囩殑鏃╅�愶紝鎼炲緱鎴戝彲鎬滅殑濡堝�堟兌鎭愪笉瀹夈�傛垜涓嶄笌鍟嗙晫鍚屼簨鍏辫繘鍗堥�愶紝鎬荤埍鎵句釜渚垮疁鐨勯�愰�嗭紝闅忎究娣蜂笂涓�椤匡紝淇℃墜鍐欎簺鍜屽0缁冧範鏇�.銆傛垜涓嶅仠鍦版專閽憋紝缁堜簬锛屼竴鍒嗕竴鍒嗗湴鏀掑�熶簡鍑哄浗鐨勯挶銆傝繖鏃讹紝瀹跺涵缁忔祹鎯呭喌涔熷ソ杞�浜嗭紝涓嶅啀闇�瑕佹垜鐨勫府鍔┿�傛垜杈炲幓鍟嗗姟锛屾劅鍒拌嚜宸卞儚鍑虹嫳鐨勭姱浜轰竴鏍疯嚜鐢憋紝涔樿埞鍘讳簡娆ф床锛屼竴鍘诲氨鏄�鍥涘勾銆傛垜瀛︿範瑕佹瘮浠庡墠鎯宠薄鐨勫埢鑻﹀緱澶氾紝鐒惰�岀敓娲诲緱寰堝揩涔愩�� 銆�銆�"Enjoyed" is too mild a word. I walked on air. I really lived. I was a freeman and I was doing what I loved to do and what I was meant to do. 銆�銆�“蹇�涔�”涓�璇嶈繕涓嶈冻浠ヨ〃杈炬垜鐨勫績鎯呫�傛垜鏄�涔愪笉鍙�鏀�锛岄�橀�樻�蹭粰浜嗐�傛垜杩囩潃鐪熸�g殑鐢熸椿銆傛垜鏄�涓�鑷�鐢变汉锛屽仛鎴戠埍鍋氱殑銆佸懡涓�娉ㄥ畾瑕佸仛鐨勪簨鎯呫�� 銆�銆�If I had stayed in business I might be a comparatively wealthy man today, but I do not believe I would have made a success of living. I would have given up all those intangibles, those inner satisfactions that money can never buy, and that are too often sacrificed when a man's primary goal is finanaal success. 銆�銆�鍋囧�傛垜涓�鐩寸粡鍟嗭紝浠婂ぉ鍙�鑳藉凡缁忔垚浜嗕竴涓�鐩稿綋瀵屾湁鐨勪汉锛屼絾鎴戣�や负鎴戦偅鏃剁殑鐢熸椿骞舵病鏈夊甫鏉ユ垚鍔�;涓轰簡閲戦挶鎴戝彲鑳芥斁寮冧簡涓�鍒囨棤褰㈢殑涓滆タ锛屾斁寮冧簡绮剧�炰笂鐨勭�嶇�嶄箰瓒o紝閭f槸閲戦挶姘歌繙涔颁笉鏉ョ殑锛屼竴涓�浜鸿�佹槸鎶婅幏鍙栭噾閽卞綋鍋氫富瑕佺殑濂嬫枟鐩�鏍囷紝浠栫殑绮剧�炰箰瓒e氨甯稿父琚�鐗虹壊浜嗐�� 銆�銆�When I broke away from business it was against the advice of practically all my friends and family. So conditioned are most of us to the association of success with money that the thought of giving up a good salary for an idea seemed little short of insane. If so, all I can say is 'Gee , it's great to be crazy." 銆�銆�鎴戞瘏鐒惰劚绂诲晢涓氾紝鍑犱箮杩濊儗浜嗘墍鏈夌殑浜插弸鐨勫姖鍛娿�傛垜浠�澶у�氭暟浜轰範鎯�鎶婃垚鍔熶笌閲戦挶杩炲湪涓�璧枫�傞偅绉嶄负鐞嗘兂鑰屾斁寮冮珮钖�鐨勫康澶寸畝鐩翠細琚�浜鸿�や负鏄�鐤�瀛愮殑蹇靛ご銆傚�傛灉鐪熸槸濡傛�わ紝鎴戝�掕�佽�翠竴澹帮細“鍜�!鐤�瀛愮湡浜嗕笉璧�!” 銆�銆�Money is a wonderful thing, but it is possible to pay too high a price for it. 銆�銆�閽卞浐鐒舵槸濂戒笢瑗匡紝浣嗘槸涓轰簡閽辫�屼粯鍑虹殑浠d环寰�寰�澶�楂樻槀浜嗐��銆�銆�浼樼編缁忓吀鑻辫��鏂囩珷绡囦簩銆�銆�Love Is Not Like Merchandise 銆�銆�鐖辨儏涓嶆槸鍟嗗搧 銆�銆�A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes in to complain, "If I steal a nickel's worth of merchandise, I am a thief and punished; but if I steal the love of another's wife, I am free." 銆�銆�浣涚綏閲岃揪宸炵殑涓�浣嶈�昏�呮樉鐒舵槸鍦ㄤ釜浜虹粡鍘嗕笂鍙楄繃鍒涗激, 浠栧啓淇℃潵鎶辨�ㄩ亾: “濡傛灉鎴戝伔璧颁簡浜斿垎閽辩殑鍟嗗搧, 鎴戝氨鏄�涓�璐�, 瑕佸彈鍒版儵缃�, 浣嗘槸濡傛灉鎴戝伔璧颁簡浠栦汉濡诲瓙鐨勭埍鎯�, 鎴戞病浜嬪効銆�” 銆�銆�This is a prevalent misconception in many people's minds---that love, like merchandise, can be "stolen". Numerous states, in fact, have enacted laws allowing damages for "alienation of affections". 銆�銆�杩欐槸璁稿�氫汉蹇冪洰涓�鏅�閬嶅瓨鍦ㄧ殑涓�绉嶉敊璇�瑙傚康——鐖辨儏, 鍍忓晢鍝佷竴鏍�, 鍙�浠� “鍋疯蛋”銆傚疄闄呬笂锛岃�稿�氬窞閮介�佸竷娉曚护锛屽厑璁哥储鍙�“鎯呮劅杞�璁�”璧斿伩閲戙�� 銆�銆�But love is not a commodity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, a change in the climate of the personality. 銆�銆�浣嗘槸鐖辨儏骞朵笉鏄�鍟嗗搧;鐪熸儏瀹炴剰涓嶅彲鑳戒拱鍒帮紝鍗栨帀锛屼氦鎹�锛屾垨鑰呭伔璧般�傜埍鎯呮槸蹇楁効鐨勮�屽姩锛屾槸鎰熸儏鐨勮浆鍚戯紝鏄�涓�鎬у彂鎸ヤ笂鐨勫彉鍖栥�� 銆�銆�When a husband or wife is "stolen" by another person, that husband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposed toward a new partner. The "love bandit" was only taking what was waiting to be taken, what wanted to be taken. 銆�銆�褰撲笀澶�鎴栧�诲瓙琚�鍙︿竴涓�浜�“鍋疯蛋”鏃讹紝閭d釜涓堝か鎴栧�诲瓙灏卞凡缁忓叿澶囦簡琚�鍋疯蛋鐨勬潯浠讹紝浜嬪厛宸茬粡鍑嗗�囨帴鍙楁柊鐨勪即渚d簡銆傝繖浣�“鐖卞尓”涓嶈繃鏄�鍙栬蛋绛変汉鍙栬蛋銆佺浖浜哄彇璧扮殑涓滆タ銆� 銆�銆�We tend to treat persons like goods. We even speak of the children "belonging" to their parents. But nobody "belongs" to anyone else. Each person belongs to himself, and to God. Children are entrusted to their parents, and if their parents do not treat them properly, the state has a right to remove them from their parents' trusteeship. 銆�銆�鎴戜滑寰�寰�寰呬汉濡傜墿銆傛垜浠�鐢氳嚦璇村�╁瓙“灞炰簬”鐖舵瘝銆備絾鏄�璋佷篃涓�“灞炰簬”璋併�備汉閮藉睘浜庤嚜宸卞拰涓婂笣銆傚�╁瓙鏄�鎵樹粯缁欑埗姣嶇殑锛屽�傛灉鐖舵瘝涓嶅杽寰呬粬浠�锛屽窞鏀垮簻灏辨湁鏉冨彇娑堢埗姣嶅�逛粬浠�鐨勬墭绠¤韩浠姐�� 銆�銆�Most of us, when young, had the experience of a sweetheart being taken from us by somebody more attractive and more appealing. At the time, we may have resented this intruder---but as we grew older, we recognized that the sweetheart had never been ours to begin with. It was not the intruder that "caused" the break, but the lack of a real relationship. 銆�銆�鎴戜滑澶氭暟浜哄勾杞绘椂閮芥湁杩囨亱浜鸿��鏌愪釜鏇存湁璇辨儜鍔涖�佹洿鏈夊惛寮曞姏鐨勪汉澶哄幓鐨勭粡鍘嗐�傚湪褰撴椂锛屾垜浠�鍏磋�告�ㄦ仺杩欎綅涓嶉�熶箣瀹�---浣嗘槸鍚庢潵闀垮ぇ浜嗭紝涔熷氨璁よ瘑鍒颁簡蹇冧笂浜烘湰鏉ュ氨涓嶅睘浜庢垜浠�銆傚苟涓嶆槸涓嶉�熶箣瀹�“瀵艰嚧浜�”鍐宠�傦紝鑰屾槸缂轰箯鐪熷疄鐨勫叧绯汇�� 銆�銆�On the surface, many marriages seem to break up because of a "third party". This is, however, a psychological illusion. The other woman or the other man merely serves as a pretext for dissolving a marriage that had already lost its essential integrity. 銆�銆�浠庤〃闈�涓婄湅锛岃�稿�氬�氬Щ浼间箮鏄�鍥犱负鏈変簡“绗�涓夎��”鎵嶇牬瑁傜殑銆傜劧鑰岃繖鏄�涓�绉嶅績鐞嗕笂鐨勫够瑙夈�傚彟澶栭偅涓�濂充汉锛屾垨鑰呭彟澶栭偅涓�鐢蜂汉锛屾棤闈炴槸浣滀负鍊熷彛锛岀敤鏉ヨВ闄ゆ棭灏变笉鏄�瀹屽ソ鏃犳崯鐨勫�氬Щ缃�浜嗐�� 銆�銆�Nothing is more futile and more self-defeating than the bitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has "come between" oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, for people are not the captives or victims of others---they are free agents, working out their own destinies for good or for ill. 銆�銆�鍥犲け鎭嬭�岀棝鑻︼紝鍥犲埆浜�“鎻掕冻”浜庤嚜宸变笌蹇冧笂浜轰箣闂磋�屽浘鎶ュ�嶏紝鏄�鏈�娌℃湁鍑烘伅銆佹渶鑷�浣滆嚜鍙楃殑涔愩�傝繖绉嶄簨鎬绘槸姝�鏇蹭簡浜嬪疄鐪熺浉锛屽洜涓鸿皝閮戒笉鏄�缁欏埆浜哄綋淇樿檹鎴栫壓鐗插搧——浜洪兘鏄�鑷�鐢辫�屼簨鐨勶紝涓嶈�哄懡杩愭槸濂芥槸鍧忥紝閮界敱鑷�宸辨潵浣滀富銆� 銆�銆�But the rejected lover or mate cannot afford to believe that his beloved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper. He calls him a hypnotist or a thief or a home-breaker. In the vast majority of cases, however, when a home is broken, the breaking has begun long before any "third party" has appeared on the scene. 銆�銆�浣嗘槸锛岄伃绂诲純鐨勬儏浜烘垨閰嶅伓鏃犳硶鐩镐俊濂圭殑蹇冧笂浜烘槸鑷�鐢卞湴鑳岀�讳粬鐨�——鍥犺�屼粬褰掑拵浜庢彃瓒宠�呭績鏈�涓嶆�f垨杩蜂汉鏈夋嫑銆備粬鎶婁粬鍙�鍋氬偓鐪犲笀銆佺獌璐兼垨鐮村潖瀹跺涵鐨勪汉銆傜劧鑰岋紝浠庡ぇ澶氭暟浜嬩緥鐪嬶紝涓�涓�瀹剁殑鐮磋�傦紝鏄�鏃╁湪浠�涔�“绗�涓夎��”鍑虹幇涔嬪墠灏卞紑濮嬩簡鐨勩��

英文经典朗诵美文3分钟
朗诵虽是朗诵者的二度创作,但诗词本身所表现的意境美是不可忽略的,更要结合朗诵者的体会,在朗诵过程中得以升华。下面是我带来的英文经典朗诵美文,欢迎阅读! 英文经典朗诵美文篇一That's what friends do 朋友就该这么做 Jack tossed the papers on my desk—his eyebrows knit into a straight line as he glared at me. 杰克把文件扔到我桌上,皱着眉头,气愤地瞪着我。 "What's wrong?" I asked. “怎么了?”我问道。 He jabbed a finger at the proposal. "Next time you want to change anything, ask me first," he said, turning on his heels and leaving me stewing in anger. 他指着计划书狠狠地说道:“下次想作什么改动前,先征求一下我的意见。”然后转身走了,留下我一个人在那里生闷气。 How dare he treat me like that, I thought. I had changed one long sentence, and corrected grammar, something I thought I was paid to do. 他怎么能这样对我!我想,我只是改了一个长句,更正了语法错误,但这都是我的分内之事啊。 It's not that I hadn't been warned. Other women who had worked my job before me called Jack names I couldn't repeat. One coworker took me aside the first day. "He's personally responsible for two different secretaries leaving the firm," she whispered. 其实也有人提醒过我,上一任在我这个职位上工作的女士就曾大骂过他。我第一天上班时,就有同事把我拉到一旁小声说:“已有两个秘书因为他而辞职了。” As the weeks went by, I grew to despise Jack. His actions made me question much that I believed in, such as turning the other cheek and loving your enemies. Jack quickly slapped a verbal insult on any cheek turned his way. I prayed about the situation, but to be honest, I wanted to put Jack in his place, not love him. 几周后,我逐渐有些鄙视杰克了,而这又有悖于我的信条——别人打你左脸,右脸也转过去让他打;爱自己的敌人。但无论怎么做,总会挨杰克的骂。说真的,我很想灭灭他的嚣张气焰,而不是去爱他。我还为此默默祈祷过。 One day another of his episodes left me in tears. I stormed into his office, prepared to lose my job if needed, but not before I let the man know how I felt. I opened the door and Jack glanced up. “What?” he asked abruptly. 一天,因为一件事,我又被他气哭了。我冲进他的办公室,准备在被炒鱿鱼前让他知道我的感受。我推开门,杰克抬头看了我一眼。“有事吗?”他突然说道。 Suddenly I knew what I had to do. After all, he deserved it. 我猛地意识到该怎么做了。毕竟,他罪有应得。 I sat across from him and said calmly, "Jack, the way you've been treating me is wrong. I've never had anyone speak to me that way. As a professional, it's wrong, and I can't allow it to continue." 我在他对面坐下:“杰克,你对待我的方式很有问题。还从没有人像你那样对我说话。作为一个职业人士,你这么做很愚蠢,我无法容忍这样的事情再度发生。” Jack snickered nervously and leaned back in his chair. I closed my eyes briefly. God help me, I prayed. 杰克不安地笑了笑,向后靠靠。我闭了一下眼睛,祈祷着,希望上帝能帮帮我。 "I want to make you a promise. I will be a friend," I said. "I will treat you as you deserve to be treated, with respect and kindness. You deserve that. Everybody does." I slipped out of the chair and closed the door behind me. “我保证,可以成为你的朋友。你是我的上司,我自然会尊敬你,礼貌待你,这是我应做的。每个人都应得到如此礼遇。”我说着便起身离开,把门关上了。 Jack avoided me the rest of the week. Proposals, specs, and letters appeared on my desk whileI was at lunch, and my corrected versions were not seen again. I brought cookies to the officeone day and left a batch on his desk. Another day I left a note. "Hope your day is going great,"it read. 那个星期余下的几天,杰克一直躲着我。他总趁我吃午饭时,把计划书、技术说明和信件放在我桌上,并且,我修改过的文件不再被打回来。一天,我买了些饼干去办公室,顺便在杰克桌上留了一包。第二天,我又留了一张字条,在上面写道:“祝你今天一切顺利。” Over the next few weeks, Jack reappeared. He was reserved, but there were no otherepisodes. Coworkers cornered me in the break room. "Guess you got to Jack," they said. "Youmust have told him off good." 接下来的几个星期,杰克不再躲避我了,但沉默了许多,办公室里再也没发生不愉快的事情。于是,同事们在休息室把我团团围了起来。“听说杰克被你镇住了,”他们说,“你肯定大骂了他一顿。” I shook my head. "Jack and I are becoming friends," I said in faith. I refused to talk about him.Every time I saw Jack in the hall, I smiled at him. After all, that's what friends do. 我摇了摇头,一字一顿地说:“我们会成为朋友。”我根本不想提起杰克,每次在大厅看见他时,我总冲他微笑。毕竟,朋友就该这样。 One year after our "talk," I discovered I had breast cancer. I was thirty-two, the mother of threebeautiful young children, and scared. The cancer had metastasized to my lymph nodes and thestatistics were not great for long-term survival. After my surgery, friends and loved onesvisited and tried to find the right words. No one knew what to say, and many said the wrongthings. Others wept, and I tried to encourage them. I clung to hope myself. 一年后,我32岁,是三个漂亮孩子的母亲,但我被确诊为乳腺癌,这让我极端恐惧。癌细胞已经扩散到我的淋巴腺。从统计数据来看,我的时间不多了。手术后,我拜访了亲朋好友,他们尽量宽慰我,都不知道说些什么好,有些人反而说错了话,另外一些人则为我难过,还得我去安慰他们。我始终没有放弃希望。 One day, Jack stood awkwardly in the doorway of my small, darkened hospital room. I wavedhim in with a smile. He walked over to my bed and without a word placed a bundle beside me.Inside the package lay several bulbs. 就在我出院的前一天,我看到门外有个人影。是杰克,他尴尬地站在门口。我微笑着招呼他进来,他走到我床边,默默地把一包东西放在我旁边,那里边是几个球茎。 "Tulips," he said. “这是郁金香。”他说。 I grinned, not understanding. 我笑着,不明白他的用意。 He shuffled his feet, then cleared his throat. "If you plant them when you get home, they'llcome up next spring. I just wanted you to know that I think you'll be there to see them whenthey come up." 他清了清嗓子,“回家后把它们种下,到明年春天就长出来了。”他挪挪脚,“我希望你知道,你一定看得到它们发芽开花。” Tears clouded my eyes and I reached out my hand. "Thank you," I whispered. 我泪眼朦胧地伸出手。 Jack grasped my hand and gruffly replied, "You're welcome. You can't see it now, but nextspring you'll see the colors I picked out for you. I think you'll like them." He turned and leftwithout another word. “谢谢你。”我低声说。杰克抓住我的手,生硬地答道:“不必客气。到明年长出来后,你就能看到我为你挑的是什么颜色的郁金香了。”之后,他没说一句话便转身离开了。 For ten years, I have watched those red-and-white striped tulips push their way through thesoil every spring. 转眼间,十多年过去了,每年春天,我都会看着这些红白相间的郁金香破土而出。事实上,今年九月,医生已宣布我痊愈了。我也看着孩子们高中毕业,进入大学。 In a moment when I prayed for just the right word, a man with very few words said all the rightthings. 在那绝望的时刻,我祈求他人的安慰,而这个男人寥寥数语,却情真意切,温暖着我脆弱的心。 After all, that's what friends do. 毕竟,朋友之间就该这么做。英文经典朗诵美文篇二A church built with 57 cents - Anonymous 57美分建成的教堂 匿名 A sobbing little girl stood near a small church from which she had been turned away because it "was too crowded."I can't go to Sunday school," she sobbed to the pastor as he walked by. 一个小女孩被拦在一座小教堂外面,“因为里面“太拥挤了,他们不让我进星期日学校(在美国,星期日学校是指在星期天对儿童进行宗教教育的学校)。”小女孩向一位路过的牧师哭诉道。 Seeing her shabby, unkempt appearance, the pastor guessed the reason and,taking her by the hand,took her inside and found a place for her in the Sunday school class.The child was so happy that they found room for her, that she went to bed that night thinking of the children who have no place to worship Jesus. 见她蓬头垢面、衣衫褴褛的样子,牧师便猜出她为何被拒之门外了。于是,牧师牵着她的小手,把她带进教堂,在星期日学校的教室里给她找到了一个位置,小女孩非常高兴。 Some two years later, this child lay dead in one of the poor tenement buildings and the parents called for the kindhearted pastor, who had befriended their daughter, to handle the final arrangements.As her poor little body was being moved, a worn and crumpled purse was found which seemed to have been rummaged from some trash dump. 两年后,小女孩在一间破旧的贫民屋里离开了人世。她的父母把那位曾经善待他们女儿的好心牧师请过来料理后事。当他们挪动可怜的小女孩的遗体时,从她身上突然滑落了一个皱巴巴的、破烂不堪的、像是从垃圾堆里翻出来的红色小钱包。 Inside was found 57 cents and a note scribbled in childish handwriting which read, "This is to help build the little church bigger so more children can go to Sunday School. 钱包里共有57美分,还有一张小纸条,上面用歪歪扭扭的小孩字迹写道:“这些钱用来扩建小教堂,这样更多的小朋友就能够上星期日学校了。” For two years she had saved for this offering of love.When the pastor tearfully read that note, he knew instantly what he would do.Carrying this note and the cracked, red pocketbook to the pulpit, he told the story of her unselfish love and devotion. 小女孩花了两年的时间来积攒这份爱!牧师泪流满面地看完这张纸条,立刻意识到自己该做些什么。他把这张小纸条和红色钱包带到教堂的讲坛,向众人讲述这个充满了无私的爱与宗教虔诚的感人故事。 He challenged his deacons to get busy and raise enough money for the larger building. 牧师还向教堂的执事提议,通过募集资金来扩建这座小教堂。 But the story does not end there! 但是,故事并未就此结束…… A newspaper learned of the story and published it. It was read by a Realtor who offered them aparcel of land worth many thousands.When told that the church could not pay so much, heoffered it for 57 cents. Church members made large donations. Checks came from far andwide.Within five years the little girl's gift had increased to $250,000.00--a huge sum for thattime (near the! turn of the century).Her unselfish love had paid large dividend. 一家报社得知这一情况,将整个故事搬上了报纸。一个富裕的房地产商读到这篇文章后,把一块价值不菲的地皮以57美分的价格卖给了这个小教堂。教区的人们捐助了一大笔钱,馈赠的支票也从四面八方汇集而来。短短五年的时间,捐赠的数字已从当初小女孩的57美分增加到25万美元——这在20世纪初,可是一笔相当可观的财富! When you are in the city of Philadelphia, look up Temple Baptist Church, with a seating capacityof 3,300 and Temple University,where hundreds of students are trained.Have a look, too, at theGood Samaritan Hospital and at a Sunday School building which houses hundreds of SundaySchoolers, so that no child in the area will ever need to be left outside during Sunday schooltime. 现在,如果您到费城,请参观一下拥有3,300个座位的天普浸信会教堂(坦普尔大教堂),也不要忘了去看一看天普大学(坦普尔大学),成千上万的学生在那儿接受教育。同时,再到撒马利亚慈善医院瞧一瞧,以及扩建后的星期日学校,如今,教区的数百名活泼可爱的儿童都可以进入星期日学校,没人会被拒之门外。 In one of the rooms of this building may be seen the picture of the sweet face of the little girlwhose 57 cents,so sacrificially saved, made such remarkable history. Alongside of it is aportrait of her kind pastor, Dr. Russel H. Conwell, author of the book, "Acres of Diamonds" Atrue story, which goes to show WHAT GOD, CAN DO WITH 57 cents. 星期日学校里面,有一个房间专门用来陈列这个小女孩的画像,画面上的小女孩是那么可爱,这个贫穷的小女孩用节俭下来的57美分创造了一段非同寻常的历史。画像旁边陈列着那位好心牧师的肖像,《万亩钻石》的作者——鲁塞·H·康威尔( Russell H. Conwell)博士。英文经典朗诵美文篇三Forgiveness 宽恕的艺术 To forgive may be divine, but no one ever said it was easy. 宽恕是神圣的,但是没有人说很容易做到宽恕别人。 When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge. 当你被深深伤害的时候,想要不怀恨在心是很难做到的。 But forgiveness is possible -- and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health. 但是宽恕是可能的——而且这会给你的身心健康带来出乎意料的益处。 "People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness," says Frederic, Ph.D., author of Forgive for Good. " 《宽恕的好处》一书的作者弗雷德里克博士说。 “懂得宽恕的人不会感到那么沮丧、愤怒和紧张,他们总是充满希望。 So it can help save on the wear and tear on our organs, reduce the wearing out of the immune system and allow people to feel more vital." 所以宽恕有助于减少人体各种器官的损耗,降低免疫系统的疲劳程度并使人精力更加充沛。” So how do you start the healing? Try following these steps: 那么,如何恢复自己的情绪呢?试试下面的一些步骤吧: Calm yourself. To defuse your anger, try a simple stress-management technique. " 让自己冷静下来。尝试一种简单的减压技巧来缓解你愤怒的情绪。 Take a couple of breaths and think of something that gives you pleasure: a beautiful scene in nature, someone you love," Frederic says. 弗雷德里克建议:“做几次深呼吸,然后想想那些令你快乐的事情,比如自然界的美丽景色,或者你爱的人。” Don't wait for an apology. "Many times the person who hurt you has no intention of apologizing," Frederic says. 不要等别人来道歉。弗雷德里克说:“许多时候,伤害你的人没有想过要道歉。” "They may have wanted to hurt you or they just don't see things the same way. So if you wait for people to apologize, you could be waiting an awfully long time." “他们可能是故意的,也可能只是和你看待事物的方式不一样。所以如果你等着别人来道歉,你可能会等相当长的时间。” Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his or her action. 你要牢记,宽恕并不一定意味着顺从那些让你心烦意乱的人,也不意味着饶恕他或她的行为。 Take the control away from your offender. Mentally replaying your hurt gives power to the person who caused you pain. " 不要让冒犯你的人控制你的情绪。内心里总是想着自己的伤痛,只会给伤害你的人打气。 Instead of focusing on your wounded feelings, learn to look for the love, beauty and kindness around you," Frederic says. 弗雷德里克说:“与其老是关注自己受到的伤害,还不如学着去寻找你身边的真善美。” Try to see things from the other person's perspective. If you empathize with that person, you may realize that he or she was acting out of ignorance, fear -- even love. 试着从别人的角度来看问题。如果你站在别人的立场上,你也许会意识到他或她是因为无知、害怕、甚至是爱才那样做的。 To gain perspective, you may want to write a letter to yourself from your offender's point of view. 为了能够站在别人的角度来看问题,你可以从冒犯你的人的立场给你自己写一封信。 Recognize the benefits of forgiveness. Research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns. 认识到宽恕的益处。研究表明懂得宽恕的人精力更旺盛、食欲更好、睡觉更香。 Don't forget to forgive yourself. "For some people, forgiving themselves is the biggest challenge," Frederic says. "But it can rob you of your self-confidence if you don't do it." 不要忘了宽恕自己。弗雷德里克说:“对于有些人来说,宽恕自己才是最大的挑战。但是如果你不宽恕自己,你会失去自信。”

经典优美英文文章
学生通过大量的经典美文阅读能够开阔自己的视野,通过经典的美文阅读可以增加文化积淀和思想内涵,通过经典美文导读可以陶冶情操,提高素养。下面是我带来的经典优美英文文章,欢迎阅读! 经典优美英文文章1 Have You Seen the Tree 你见过那棵树吗 My neighbor Mrs. Gargan first told me about it."Have you seen the tree?" she asked as I was sitting in the backyard enjoying the October twilight. 关于那棵树,最初是我的邻居加根太太告诉我的。“你见过那棵树吗?”她问道,当时我正坐在后院欣赏十月的暮色。 "The one down at the corner," she explained. "It's a beautiful tree-all kinds of colors.Cars are stopping to look. You ought to see it." “就是下去拐角处的那棵”她解释说,“漂亮极了—五颜六色的。好多车路过都停下来看,你该去看看。” I told her I would, but I soon forgot about the tree. Three days later, I was jogging down the street, my mind swimming with petty worries, when a splash of bright orange caught my eye. For an instant, I thought someone's house had caught fire. Then I remembered the tree. 我对她说我会去看的,可转眼就忘记了关于树的事。三天后,我顺着街道慢跑,脑子里充斥着恼人的小事,忽然,一片耀眼的橘红色映入眼帘,有一会儿,我还以为是谁家的房子着火了呢,但我马上想到了那棵树。 As I approached it, I slowed to a walk. There was nothing remarkable about the shape of the tree. a medium-sized maple. But Mrs. Gargan had been right about its colors.Like the messy whirl of an artist's palette, the tree blazed a bright crimson on its lower branches, burned with vivid yellows and oranges in its center. and simmered to deep red at its top. Through these fiery colors cascaded thin rivulets of pale-green leaves and blotches of deep-green leaves, as yet untouched by autumn. 我慢慢走近它.就像朝圣者缓缓步向神殿,我发现靠近树梢的地方有几根光秃秃的枝丫,上面黑乎乎的小枝像鹰爪一般伸向天空。枯枝上落下的叶子一片猩红,像地毯似的铺在树干周围。 Edging closer-like a pilgrim approaching a shrine-I noticed several bare branches near the top, their black twigs scratching the air like claws.The leaves they had shed lay like a scarlet carpet around the trunk. 当我靠近树时,禁不住放慢了脚步。树的形状并没有什么非凡之处,是一棵中等大小的枫树。但加根太太说得不错,它的色彩确实奇特,像画家调色板中斑斓的颇料,令人眼花缭乱。树底部的枝丫好似一片鲜红的火海,树的中部燃烧着明快的黄色和橘色,顶部的树梢又爆发着深红色。在这火一样的色彩中,流淌着浅绿的叶子汇成的小溪,深绿的叶子斑驳点缀其间,似乎至今末曾受到过秋天的侵袭。 With its varied nations of color, this tree seemed to become a globe, embracing in its broad branches all seasons and continents: the spring and summer of the Southern hemisphere in the light and dark greens, the autumn and winter of the Northern in the blazing yellows and bare branches. 这棵枫树集各种颇色于一体。如果一种颜色就是一个国家,枫树俨然成了一个缤纷的地球,它张开宽大的枝条,历数着四季轮回,容纳着五湖四海。深浅错落的绿叶,昭示着南半球的春夏,耀眼的黄叶和光秃秃的枝丫勾勒出北半球的秋冬。整个星球就围绕这一时空的交集点和谐运转。 As I marveled at this all-encompassing beauty, I thought of Ralph Waldo Emerson's comments about the stars. If the constellations appeared only once in a thousand years, he observed in Nature, imagine what an exciting event it would be. But because they're up there every night, we barely give them a look. 我为这棵树无所不包的美而惊叹不已。这时,我想起了著名作家拉尔夫·沃尔多·爱默生有关星星的评论。他在《自然》一书中写道:倘若星座一千年才出现一次,那么,星座的出现是一桩多么激动人心的事;可正因为星座每夜都挂在天上,人们才很少去看上一眼。 I felt the same way about the tree. Because its majesty will last only a week, it should be especially precious to us. And I had almost missed it. 对于眼前这棵树,我也有同感。它此时的华美只能维持一个星期,所以它对于我们就相当珍贵。可我竟差一点错过了。 Once when Emily Dickenson's father noticed a brilliant display of northern lights in the sky over Massachusetts, he tolled a church bell to alert townspeople. That's what I felt like doing about the tree. I wanted to become a Paul Revere of autumn, awakening the countryside to its wonder. 有一次,当埃米莉·迪金森的父亲偶然看见马萨诸塞州上空一道炫目的北极光时,他立刻跑到教堂鸣钟告知所有市民。现在,我也产生了同样的想法,我要向世人宣扬这棵树。我愿成为秋天的信使。让田园乡村每一个角落的人们都了解它的神奇。 I didn't have a church bell or a horse, but as I walked home, I did ask each neighbor I passed the same simple but momentous question Mrs. Gargan had asked me: "Have you seen the tree?" 可我没有教堂的大钟,也没有快马,但当我走在回家的路上,我会问遇见的每一位邻居加根太太曾问过我的那个极其简单又极其重要的问题:“你见过那棵树吗?” 经典优美英文文章2 欲爱人,先自爱 I want to fall in love in 2016. 在2016年我渴望坠入爱河。 I want to fall head over heels this year. By the very end of it, I want to be bursting at the seams of all my scars with a love burning happily in my heart. 这一年我希望自己爱得死心塌地。待到年末之际,我希望冲破所有创伤,让爱的火焰在心中快乐地燃烧。 I want the authentic feeling that surpasses dreaming -- a love that is true and never fleeting. I want this for myself as well as for you. I'd like it for the world, if possible. 我渴望那种超越梦境的真实感觉——那种真正的、永不流逝的爱。我希望你我皆有这种感觉。如果可能的话,全世界都能享受这种感觉。 I want to be every fear I've ever held in the darkest parts of my heart transformed into the purest desire for truth. I want to feel the magic of love singing my soul to sleep. 我希望我内心最阴暗处曾拥有的每一份恐惧都转化为对真爱最热切的渴望。我期望感受到那种魔力,那种爱情唱着歌让灵魂入眠的魔力。 I want to fall in love before I fall for you. 在爱上你之前,我想先坠入爱河。 So I would like to fall in love many times this year, so that I may know how extraordinary you are when you appear. 所以今年我想坠入爱河很多次,次数多到你一出现我就知道你是多么的与众不同。 I must fall in love this year so I can understand the magnitude of what you will be -- of what you will mean to me, and I to you. 我今年一定要坠入爱河,这样我才能知道你的出现是多么的重要——关于你对我、我对你意味着什么。 That's how I want to fall in love in 2016. I want to know love before I know you. I want to feel its essence and understand its woes. I want to fall in love this way so that I am full of so much love to hand to you, and I am waiting patiently for the day when I can give it all to you. 这些就是2016年我想去爱的方式。我想在认识你之前先懂得爱,我想感受到爱情的本质并懂得它的悲哀。我想如此去爱,这样我就会有足够的爱来传递给你,我会耐心地等待着那一天的到来,在那天我将把所有爱都传递给你。

英语文章大全
教育的进步是在改变的基础上实现的,改变的第一步就是摒弃墨守成规的教学思维,英语作为国际沟通交流的语言工具,其在全球化进程中扮演着重要的角色。下面是我带来的经典英语 文章 阅读,欢迎阅读! 经典英语文章阅读篇一十二月的玫瑰 Roses in December Coaches more times than not use their hearts instead of their heads to make tough decisions. Unfortunately, this wasn’t the case when I realized we had a baseball conference game scheduled when our seniors would be in Washington, D.C. for the annual senior field trip. We were a team dominated by seniors, and for the first time in many years, we were in the conference race for first place. I knew we couldn’t win without our seniors, so I called the rival coach and asked to reschedule the game when everyone was available to play. “No way,” he replied. The seniors were crushed and offered to skip the much-awaited traditional trip. I assured them they needed to go on the trip as part of their educational experience, though I really wanted to accept their offer and win and go on to the conference championship. But I did not, and on that fateful Tuesday, I wished they were there to play. I had nine underclass players eager and excited that they finally had a chance to play. The most excited player was a young mentally challenged boy we will call Billy. Billy was, I believe, overage, but because he loved sports so much, an understanding principal had given him permission to be on the football and baseball teams. Billy lived and breathed sports and now he would finally get his chance to play. I think his happiness captured the imagination of the eight other substitute players. Billy was very small in size, but he had a big heart and had earned the respect of his teammates with his effort and enthusiasm. He was a left-handed hitter and had good baseball skills. His favorite pastime, except for the time he practiced sports, was to sit with the men at a local rural store talking about sports. On this day, I began to feel that a loss might even be worth Billy’s chance to play. Our opponents jumped off to a four-run lead early in the game, just as expected. Somehow we came back to within one run, and that was the situation when we went to bat in the bottom of the ninth. I was pleased with our team’s effort and the constant grin on Billy’s face. If only we could win..., I thought, but that’s asking too much. If we lose by one run, it will be a victory in itself. The weakest part of our lineup was scheduled to hit, and the opposing coach put his ace pitcher in to seal the victory. To our surprise, with two outs, a batter walked, and the tying run was on first base. Our next hitter was Billy. The crowd cheered as if this were the final inning of the conference championship, and Billy waved jubilantly. I knew he would be unable to hit this pitcher, but what a day it had been for all of us. Strike one. Strike two. A fastball. Billy hit it down the middle over the right fielder’s head for a triple to tie the score. Billy was beside himself, and the crowd went wild. Ben, our next hitter, however, hadn’t hit the ball even once in batting practice or intrasquad games. I knew there was absolutely no way for the impossible dream to continue. Besides, our opponents had the top of their lineup if we went into overtime. It was a crazy situation and one that needed reckless strategy. I called a time-out, and everyone seemed confused when I walked to third base and whispered something to Billy. As expected, Ben swung on the first two pitches, not coming close to either. When the catcher threw the ball back to the pitcher Billy broke from third base sprinting as hard as he could. The pitcher didn’t see him break, and when he did he whirled around wildly and fired the ball home. Billy dove in head first, beat the throw, and scored the winning run. This was not the World Series, but don’t tell that to anyone present that day. Tears were shed as Billy, the hero, was lifted on the shoulders of all eight team members. If you go through town today, forty-two years later, you’ll likely see Billy at that same country store relating to an admiring group the story of the day he won the game that no one expected to win. Of all the spectacular events in my sports career, this memory is the highlight. It exemplified what sports can do for people, and Billy’s great day proved that to everyone who saw the game. J. M. Barrie, the playwright, may have said it best when he wrote, “God gave us memories so that we might have roses in December.” Billy gave all of us a rose garden.经典英语文章阅读篇二Big Red The first time we set eyes on "Big Red," father, mother and I were trudging through the freshly fallen snow on our way to Hubble's Hardware store on Main Street in Huntsville, Ontario. We planned to enter our name in the annual Christmas drawing for a chance to win a hamper filled with fancy tinned cookies, tea, fruit and candy. As we passed the Eaton's department store's window, we stopped as usual to gaze and do a bit of dreaming. The gaily decorated window display held the best toys ever. I took an instant hankering for a huge green wagon. It was big enough to haul three armloads of firewood, two buckets of swill or a whole summer's worth of pop bottles picked from along the highway. There were skates that would make Millar's Pond well worth shovelling and dolls much too pretty to play with. And they were all nestled snugly beneath the breathtakingly flounced skirt of Big Red. Mother's eyes were glued to the massive flare of red shimmering satin, dotted with twinkling sequin-centred black velvet stars. "My goodness," she managed to say in trancelike wonder. "Would you just look at that dress!" Then, totally out of character, mother twirled one spin of a waltz on the slippery sidewalk. Beneath the heavy, wooden-buttoned, grey wool coat she had worn every winter for as long as I could remember, mother lost her balance and tumbled. Father quickly caught her. Her cheeks redder than usual, mother swatted dad for laughing. "Oh, stop that!" she ordered, shooing his fluttering hands as he swept the snow from her coat. "What a silly dress to be perched up there in the window of Eaton's!" She shook her head in disgust. "Who on earth would want such a splashy dress?" As we continued down the street, mother turned back for one more look. "My goodness! You'd think they'd display something a person could use!" Christmas was nearing, and the red dress was soon forgotten. Mother, of all people, was not one to wish for, or spend money on, items that were not practical. "There are things we need more than this," she'd always say, or, "There are things we need more than that." Father, on the other hand, liked to indulge whenever the budget allowed. Of course, he'd get a scolding for his occasional splurging, but it was all done with the best intention. Like the time he brought home the electric range. In our old Muskoka farmhouse on Oxtongue Lake, Mother was still cooking year-round on a wood stove. In the summer, the kitchen would be so hot even the houseflies wouldn't come inside. Yet, there would be Mother – roasting - right along with the pork and turnips. One day, Dad surprised her with a fancy new electric range. She protested, of course, saying that the wood stove cooked just dandy, that the electric stove was too dear and that it would cost too much hydro to run it. All the while, however, she was polishing its already shiny chrome knobs. In spite of her objections, Dad and I knew that she cherished that new stove. There were many other modern things that old farm needed, like indoor plumbing and a clothes dryer, but Mom insisted that those things would have to wait until we could afford them. Mom was forever doing chores - washing laundry by hand, tending the pigs and working in our huge garden - so she always wore mended, cotton-print housedresses and an apron to protect the front. She did have one or two "special" dresses saved for church on Sundays. And with everything else she did, she still managed to make almost all of our clothes. They weren't fancy, but they did wear well. That Christmas I bought Dad a handful of fishing lures from the Five to a Dollar store, and wrapped them individually in matchboxes so he'd have plenty of gifts to open from me. Choosing something for Mother was much harder. When Dad and I asked, she thought carefully then hinted modestly for some tea towels, face cloths or a new dishpan. On our last trip to town before Christmas, we were driving up Main Street when Mother suddenly exclaimed in surprise: "Would you just look at that!" She pointed excitedly as Dad drove past Eaton's. "That big red dress is gone," she said in disbelief. "It's actually gone." "Well . . . I'll be!" Dad chuckled. "By golly, it is!" "Who'd be fool enough to buy such a frivolous dress?" Mother questioned, shaking her head. I quickly stole a glance at Dad. His blue eyes were twinkling as he nudged me with his elbow. Mother craned her neck for another glimpse out the rear window as we rode on up the street. "It's gone . . ." she whispered. I was almost certain that I detected a trace of yearning in her voice. I'll never forget that Christmas morning. I watched as Mother peeled the tissue paper off a large box that read "Eaton's Finest Enamel Dishpan" on its lid. "Oh Frank," she praised, "just what I wanted!" Dad was sitting in his rocker, a huge grin on his face. "Only a fool wouldn't give a priceless wife like mine exactly what she wants for Christmas," he laughed. "Go ahead, open it up and make sure there are no chips." Dad winked at me, confirming his secret, and my heart filled with more love for my father than I thought it could hold! Mother opened the box to find a big white enamel dishpan - overflowing with crimson satin that spilled out across her lap. With trembling hands she touched the elegant material of Big Red. "Oh my goodness!" she managed to utter, her eyes filled with tears. "Oh Frank . . ." Her face was as bright as the star that twinkled on our tree in the corner of the small room. "You shouldn't have . . ." came her faint attempt at scolding. "Oh now, never mind that!" Dad said. "Let's see if it fits," he laughed, helping her slip the marvellous dress over her shoulders. As the shimmering red satin fell around her, it gracefully hid the patched and faded floral housedress underneath. I watched, my mouth agape, captivated by a radiance in my parents I had never noticed before. As they waltzed around the room, Big Red swirled its magic deep into my heart. "You look beautiful," my dad whispered to my mom - and she surely did!经典英语文章阅读篇三你才是我的幸福 She was dancing. My crippled grandmother was dancing. I stood in the living room doorway absolutely stunned. I glanced at the kitchen table and sure enough-right under a small, framed drawing on the wall-was a freshly baked peach pie. I heard her sing when I opened the door but did not want to interrupt the beautiful song by yelling I had arrived, so I just tiptoed to the living room. I looked at how her still-lean body bent beautifully, her arms greeting the sunlight that was pouring through the window. And her legs... Those legs that had stiffly walked, aided with a cane, insensible shoes as long as I could remember. Now she was wearing beautiful dancing shoes and her legs obeyed her perfectly. No limping. No stiffness. Just beautiful, fluid motion. She was the pet of the dancing world. And then she’d had her accident and it was all over. I had read that in an old newspaper clipping. She turned around in a slow pirouette and saw me standing in the doorway. Her song ended, and her beautiful movements with it, so abruptly that it felt like being shaken awake from a beautiful dream. The sudden silence rang in my ears. Grandma looked so much like a kid caught with her hand in a cookie jar that I couldn’t help myself, and a slightly nervous laughter escaped. Grandma sighed and turned towards the kitchen. I followed her, not believing my eyes. She was walking with no difficulties in her beautiful shoes. We sat down by the table and cut ourselves big pieces of her delicious peach pie. "So...” I blurted, “How did your leg heal?" "To tell you the truth—my legs have been well all my life," she said. "But I don’t understand!" I said, "Your dancing career... I mean... You pretended all these years? "Very much so," Grandmother closed her eyes and savored the peach pie, "And for a very good reason." "What reason?" "Your grandfather." "You mean he told you not to dance?" "No, this was my choice. I am sure I would have lost him if I had continued dancing. I weighed fame and love against each other and love won." She thought for a while and then continued. “We were talking about engagement when your grandfather had to go to war. It was the most horrible day of my life when he left. I was so afraid of losing him, the only way I could stay sane was to dance. I put all my energy and time into practicing—and I became very good. Critics praised me, the public loved me, but all I could feel was the ache in my heart, not knowing whether the love of my life would ever return. Then I went home and read and re-read his letters until I fell asleep. He always ended his letters with ‘You are my Joy. I love you with my life’ and after that he wrote his name. And then one day a letter came. There were only three sentences: ‘I have lost my leg. I am no longer a whole man and now give you back your freedom. It is best you forget about me.’” "I made my decision there and then. I took my leave, and traveled away from the city. When I returned I had bought myself a cane and wrapped my leg tightly with bandages. I told everyone I had been in a car crash and that my leg would never completely heal again. My dancing days were over. No one suspected the story—I had learned to limp convincingly before I returned home. And I made sure the first person to hear of my accident was a reporter I knew well. Then I traveled to the hospital. They had pushed your grandfather outside in his wheelchair. There was a cane on the ground by his wheelchair. I took a deep breath, leaned on my cane and limped to him. " By now I had forgotten about the pie and listened to grandma, mesmerized. “What happened then?” I hurried her when she took her time eating some pie. "I told him he was not the only one who had lost a leg, even if mine was still attached to me. I showed him newspaper clippings of my accident. ‘So if you think I’m going to let you feel sorry for yourself for the rest of your life, think again. There is a whole life waiting for us out there! I don’t intend to be sorry for myself. But I have enough on my plate as it is, so you’d better snap out of it too. And I am not going to carry you-you are going to walk yourself.’" Grandma giggled, a surprisingly girlish sound coming from an old lady with white hair. "I limped a few steps toward him and showed him what I’d taken out of my pocket. ‘Now show me you are still a man,’ I said, ‘I won’t ask again.’ He bent to take his cane from the ground and struggled out of that wheelchair. I could see he had not done it before, because he almost fell on his face, having only one leg. But I was not going to help. And so he managed it on his own and walked to me and never sat in a wheelchair again in his life." "What did you show him?" I had to know. Grandma looked at me and grinned. "Two engagement rings, of course. I had bought them the day after he left for the war and I was not going to waste them on any other man." I looked at the drawing on the kitchen wall, sketched by my grandfather’s hand so many years before. The picture became distorted as tears filled my eyes. “You are my Joy. I love you with my life.” I murmured quietly. The young woman in the drawing sat on her park bench and with twinkling eyes smiled broadly at me, an engagement ring carefully drawn on her finger. 看了“经典英语文章阅读”的人还看了: 1. 经典美文阅读:生命在于完整 2. 英语经典美文阅读:品味现在 3. 经典美文佳作英汉阅读 4. 励志经典英语美文阅读 5. 一生必读的英文经典美文

唯美经典英文文章
唯美主义是西方十九世纪后期出现的一种文艺思潮,一直以来也都是人们关注的话题。下面是我带来的唯美经典英文文章,欢迎阅读! 唯美经典英文文章1 Of Study论读书 -By Francis Bacon弗兰西斯·培根 书籍是喂养人类灵魂的粮食,人不吃饭会饿死,那么人的精神缺乏适当的喂养也会饥饿,我想在现代这个速食的社会所缺乏的就是精神食粮的喂养。不断阅读,这样我们才不至于越来越肤浅。 Studies serve for delight, for ornament and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。 They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation Read not to contradict and confute nor to believe and take for granted. 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。 Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things. 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只需读其部分者,有只需大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏、淡而无味矣。 唯美经典英文文章2 First Snow初雪 初雪来临的时候,有人在漫天飞舞的雪花中欢呼雀跃,恨不能随之飞舞;也有孩童迫不及待地冲出家门,想用初雪堆砌冬天第一个雪人;也有人望着落于手心,慢慢融化的雪花,神情恬淡而飘缈;亲爱的,你是怎样迎接每一场初雪的? This morning, when I first caught sight of the unfamiliar whitened world, I could not help wishing that we had snow oftener, that English winters were more wintry. 今天早上,当我第一次看见这个陌生的银白色的世界时,我不禁衷心希望这里能够多下几场雪,这样我们英国的冬天才能更增添几分冬天的味道。 How delightful it would be, I thought, to have months of clean snow and a landscape sparkling with frost instead of innumerable grey featureless days of rain and raw winds. 我想,如果我们这里经常是个冰雪积月、霜华璀璨的景象,而不是像现在这种苦雨凄风永无尽期的阴沉而乏特色的日子,那该多么令人喜悦啊! I began to envy my friends in such places as the Eastern States of America and Canada, who can count upon a solid winter every year and know that the snow will arrive by a certain date and will remain, without degenerating into black slush, until Spring is close at hand. To have snow and frost and yet a clear sunny sky and air as crisp as a biscuit - this seemed to me happiness indeed. 于是我羡慕起那些居住在美国东部各州和加拿大的我的友人们,他们那里年年都能出现一个像样的冬天,都能说得出降雪的确切日期,并能保证,直至大地春回之前,那里的雪绝无退化为黑色泥浆的可能。既有霜雪,又有晴朗温煦的天空,而且空气又非常凉爽清新——这在我看来实在是很大的快乐。 And then I saw that it would never do for us. We should be sick of it in a week. After the first day the magic would be gone and there would be nothing left but the unchanging glare of the day and the bitter cruel nights. 但马上我又觉得这样还是不行。不出一周人们就会对它感到厌烦。第一天后魔力便会消失,剩下的唯有白昼那种永无变化的耀眼阳光与刺骨严寒和凄冷的夜晚。 It is not the snow itself,the sight of the blanketed world, that is so enchanting, but the first coming of the snow, the sudden and silent change.Out of the relations, for ever shifting and unanticipated,of wind and water comes a magical event. 让人如此着迷的不是雪的本身,不在这个银装素裹的景象,而是初雪降临时,那突然而宁静的变化。正是从风风雨雨这类变幻无常和难以预期的关系之中才会出现这种以降雪为奇迹的情形。 Who would change this state of things for a steadily recurring round,an earth governed by the calendar? It has been well said that while other countries have a climate, we alone in England have weather. There is nothing duller than climate,which can be converted into a topic only by scientists and hypochondriacs. 谁又肯拿眼前这般景致去换上个永远周而复始的单调局面,一个全由年历来控制的大地?有一句话说的好,别的国家都有气候,唯有英国才有天气。气候是最为枯燥和乏味的,或许只有科学家与疑难杂症患者才会把它当做话题。 But weather is our earth's Cleopatra, and it is not to be wondered at that we, who must share her gigantic moods, should be for ever talking about her. Once we were settled in America, Siberia, Australia, where there is nothing but a steady pact between climate and the calendar,we should regret her very naughtinesses, her willful pranks,her gusts of rage, and sudden tears. 但是天气却是我们这块土地上的克里奥佩特拉,因而毫不奇怪,人们为它巨大情绪变化所左右,总不免要对她窃窃私议。假如一旦我们定居于美洲、西伯利亚与澳大利亚,在那里气候与年历之间早已有成约在先,我们即使仅仅因为失去她的调皮,她任性的恶作剧,她的狂忿盛怒与涕泣涟涟也会深感遗憾。 唯美经典英文文章3 Summer Afternoon夏日午后 夏日的午后,太阳毫不吝惜的挥洒着热度。炎炎夏日,挥汗如雨,大汗淋漓之后却有着莫名的酣畅淋漓。夏日,就这么真诚的张扬着自己独特的个性,挥洒着灼人的热情。 Summer afternoon; to me those have always been the two most beautiful words. Summer is the glorious time of the year when most of us can put on our shorts and short-sleeved shirts and actually feel the air and sunlight on our skin; when we don't have to turn up the heat in the morning when we get up; but also when we lay hot and sweaty in bed, unable to sleep at times (those of us who don't have air conditioning, anyway); when we get the sunburn and the heatstroke and all those wonderful things. 夏日的下午;对我来说,这几个字一直是英语语言中最美丽的两个字。浪漫夏季,这是一年中最灿烂的季节,我们可以穿上短裤,短袖,尽情地感受着夏日的空气以及撒在皮肤上的阳光;我们不必要在清晨起床后就去打开暖气;当然我们也会满身是汗,燥热地躺在床上,而无法入眠(那些没有空调设施的人们);有了一身夏日晒斑,中暑,这一切都是我们经历着夏日的美妙事情。 All green and fair the summer lies, just budded from the bud of spring, with tender blue of wistful skies, and winds that softly sing. How beautiful the summer night is, which is not night, but a sunless, yet unclouded day,descending upon earth with dews and shadows and refreshing coolness! How beautiful the long mild twilight,which, like a silver clasp, unites today with yesterday! 夏日展现出一片翠绿、美丽的图画,就像春天的蓓蕾刚刚萌芽,湛蓝的令人向往的天空,还有那轻声吟唱的微风。夏日的夜晚也是美丽的,与其称它为夜晚,它其实更像一个阳光照射不到的,晴朗的白昼,它携带清露,阴凉以及一丝丝清爽降落到了地球!这漫长柔和的夏日黎明也是如此美丽,它就像一个银扣,将今天与昨天紧紧地联系在一起! Summer is a sailor in a rowboat and ice-cream on your dress when you're four years old. Summer is a man with his coat off, wet sand between your toes, the smell of a garden an hour before moonrise. Summer is silk itself, a giant geranium and music from a flute far away! 夏日是一叶小舟上的船夫,是你四岁时不小心沾在裙脚上的冰淇淋;夏日是赤裸着上身的男人,是浸入你脚趾间的湿漉漉的沙子;夏日还是朝阳初升前一小时的那花园里的清香味。夏日就是那丝绸锦缎,那盛开的天竺葵,以及从远方飘来的悠悠长笛声! No matter how we see it, summer has a magic that we can't deny - all four seasons do. 不管我们如何看待它,夏季总有着那么一种我们无法否认的魔力——每个季节独有的魔力。
